🛑 Người Nam bộ không bao giờ nói "trộm vía" hay "xin vía"

Rất nhiều bạn Nam gần đây mở miệng ra là "xin vía", "trộm vía". "Trộm vía" và "xin vía" là cách nói của người Bắc

Người Nam trong phong tục không nói "trộm vía", "xin vía"

Người Nam hay đặt cho con cháu một cái tên ở nhà khác cái tên khai sanh. Thí dụ tên Hùng nhưng ở nhà tên hay kêu là "thằng Tèo", "thằng Quẹo", "thằng Te", "thằng Tí", "thằng Lượm"

Tèo, Lượm, Quẹo là cái tên xấu hái trấn phong thủy, ếm phong long .Đặt tên xấu với em bé là cách để giữ hồn vía đứa nhỏ trước ma quỷ, khỏi bịnh tật, dễ nuôi và cũng như hạn chế những người có hồn vía mạnh sẽ át đứa bé

Khi thấy đứa trẻ dễ thương người Nam không có "xin vía" hay "trộm vía", ông bà chúng ta sẽ nựng bé hoặc ẵm bé và nói "Con ai mà nhìn thấy ghét quá đi! hông có cười gì hết, hông có thương đâu mà cười, cho cô ẵm lấy hên cái coi!"

Nói "thấy ghét", "không thương" tức là không có thương yêu gì hết, là nói giỡn, cũng là cách chúc cháu mau lớn và mạnh khoẻ

Nói chung trong văn hóa Nam không có "trộm vía".Các bạn người Nam đừng nói chữ này

Rất vui, đọc văn thấy người Nam cứ hên quá, xui quá, bị mắc phong long gì đó thì người Bắc cứ "may mắn" và "xúi quẩy","đen đủi" làm tới

Người Nam có xui trong hên xui, có anh sui chị sui trong quan hệ hai bên nội ngoại, dâu rể

Hên là một âm đọc kiểu Quảng Đông hay kiểu Nam Kỳ từ chữ hanh

Trong Hán tự,chữ 亨通 (hanh thông) là mọi việc đều thành công trôi chảy,hết sức thuận lợi. Nho giáo có khái niệm vạn sự hanh thông và thời vận hanh thông là mọi thứ đều đầu xuôi đuôi lọt,may mắn

Gò Vấp xưa từng có hai làng mang tên Hanh Thông Xã, Hanh Thông Tây

Xui là từ chữ suy 衰mà ra. Suy trong Hán tự có nghĩa là kém, đi xuống,không còn thuận lợi

Không hiểu sao người Bắc lại có chữ "xúi quẩy"?

Người Nam có hên, có xui

Khi xui thì phải xả xui, xả xui bằng cách đốt phong long. Nhiều người viết phong lông vì nghĩ đốt lửa xả xui cho quéo lông là sai . Phong long nghĩa ở cái xa hơn về phong thủy, ếm đối bùa chú, khí độc, xui rủi

Người Miền Nam bị ảnh hưởng âm người Hoa Quảng Đông và Triều Châu nhiều lắm. Thí dụ như xính xái, nhẩm xà, xực phàn, giò chéo quẩy, ly xây chừng, xá pấu, xá xíu, chạp phô, xà pỉn ,lạp xưởng, xì thẩu, chành

Có nhiều chữ mà người Nam gốc như Da Diệt cũng không biết cách giải thích

Thí dụ:

-Chữ nhót

Nhót có nghĩa là teo lại. Thí dụ như cái cây đem phơi khô thì nó teo lại, người ta kêu là cây bị nhót rồi, phơi cho nó nhót lại

Cái mụt nhọt teo lại cũng là nhót lại

-Chữ be

Be có nghĩa là đô con. Người Nam hay chỉ thanh niên tướng cao lớn, tập ta nở nang là "cái tướng be ghê ta!"

-Chữ dí

Dí được người Nam coi nghĩa là "rượt" và "truy sát". Thí dụ: Cảnh sát dí thằng Tư chạy trối chết

Người Bắc nói "rượt chạy có cờ" thì người Nam kêu "dí chạy tuột quần".
 
Sửa lần cuối:
Rất nhiều bạn Nam gần đây mở miệng ra là "xin vía", "trộm vía". "Trộm vía" và "xin vía" là cách nói của người Bắc

Người Nam trong phong tục không nói "trộm vía", "xin vía"

Người Nam hay đặt cho con cháu một cái tên ở nhà khác cái tên khai sanh. Thí dụ tên Hùng nhưng ở nhà tên hay kêu là "thằng Tèo", "thằng Quẹo", "thằng Te", "thằng Tí", "thằng Lượm"

Tèo, Lượm, Quẹo là cái tên xấu hái trấn phong thủy, ếm phong long .Đặt tên xấu với em bé là cách để giữ hồn vía đứa nhỏ trước ma quỷ, khỏi bịnh tật, dễ nuôi và cũng như hạn chế những người có hồn vía mạnh sẽ át đứa bé

Khi thấy đứa trẻ dễ thương người Nam không có "xin vía" hay "trộm vía", ông bà chúng ta sẽ nựng bé hoặc ẵm bé và nói "Con ai mà nhìn thấy ghét quá đi! hông có cười gì hết, hông có thương đâu mà cười, cho cô ẵm lấy hên cái coi!"

Nói "thấy ghét", "không thương" tức là không có thương yêu gì hết, là nói giỡn, cũng là cách chúc cháu mau lớn và mạnh khoẻ

Nói chung trong văn hóa Nam không có "trộm vía".Các bạn người Nam đừng nói chữ này

Rất vui, đọc văn thấy người Nam cứ hên quá, xui quá, bị mắc phong long gì đó thì người Bắc cứ "may mắn" và "xúi quẩy","đen đủi" làm tới

Người Nam có xui trong hên xui, có anh sui chị sui trong quan hệ hai bên nội ngoại, dâu rể

Hên là một âm đọc kiểu Quảng Đông hay kiểu Nam Kỳ từ chữ hanh

Trong Hán tự,chữ 亨通 (hanh thông) là mọi việc đều thành công trôi chảy,hết sức thuận lợi. Nho giáo có khái niệm vạn sự hanh thông và thời vận hanh thông là mọi thứ đều đầu xuôi đuôi lọt,may mắn

Gò Vấp xưa từng có hai làng mang tên Hanh Thông Xã, Hanh Thông Tây

Xui là từ chữ suy 衰mà ra. Suy trong Hán tự có nghĩa là kém, đi xuống,không còn thuận lợi

Không hiểu sao người Bắc lại có chữ "xúi quẩy"?

Người Nam có hên, có xui

Khi xui thì phải xả xui, xả xui bằng cách đốt phong long. Nhiều người viết phong lông vì nghĩ đốt lửa xả xui cho quéo lông là sai . Phong long nghĩa ở cái xa hơn về phong thủy, ếm đối bùa chú, khí độc, xui rủi

Người Miền Nam bị ảnh hưởng âm người Hoa Quảng Đông và Triều Châu nhiều lắm. Thí dụ như xính xái, nhẩm xà, xực phàn, giò chéo quẩy, ly xây chừng, xá pấu, xá xíu, chạp phô, xà pỉn ,lạp xưởng, xì thẩu, chành

Có nhiều chữ mà người Nam gốc như Da Diệt cũng không biết cách giải thích

Thí dụ:

-Chữ nhót

Nhót có nghĩa là teo lại. Thí dụ như cái cây đem phơi khô thì nó teo lại, người ta kêu là cây bị nhót rồi, phơi cho nó nhót lại

Cái mụt nhọt teo lại cũng là nhót lại

-Chữ be

Be có nghĩa là đô con. Người Nam hay chỉ thanh niên tướng cao lớn, tập ta nở nang là "cái tướng be ghê ta!"

-Chữ dí

Dí được người Nam coi nghĩa là "rượt" và "truy sát". Thí dụ: Cảnh sát dí thằng Tư chạy trối chết

Người Bắc nói "rượt chạy có cờ" thì người Nam kêu "dí chạy tuột quần".
Trên tốc tốc mới xuất hiện kênh nam kỳ du ký . có board luôn để post các khẩu ngữ miền nam. Chúng ta hãy quay lại cội nguồn nam kỳ chúng ta
 
PmONvbv.jpg
 
tôi người bắc cũng đéo thấy ai nói trộm vía, vô Xì Gòn mới thấy ( chủ yếu mấy bạn miền Trung nói )
người Bắc cũng không nói " xúi quẩy " bao giờ
đọc bài này thì chắc thằng tác giả du lịch qua màn hình rồi
 
namkì : đụ má đụ mẹ
backì. : địt mẹ, địt cả lò
bakì địt đụ dữ hơn . i think so
chuẩn nè
hồi đi học chúng nó cứ: địt mẹ, địt cả lò, địt cả họ,....

hồi mới zô SG quen em ghệ miền Tây , ẻm kêu " mắc địt " tôi tưởng em nó thèm " đụ " phi xe thẳng zô khách sạn, ai dè nó nhảy xuống
mãi sau tôi mới bik " mắc địt " là " đánh rắm " chứ đéo phải mún đụ
 
người bắc đéo ai nói ''xúi quẩy'' bao giờ ? mày lấy thông tin xuyên tạc ở đéo đâu ấy chớ, tụi tao chỉ nói ''số đỏ'' nếu gặp may mắn, giống như miền nam kêu là ''hên, ăn hên''
và ''số đen'' nếu gặp rủi ro, điều không mong muốn, miền nam thì kêu là ''xui''
Còn cái ''trộm vía'' thì giờ lan rộng ra toàn quốc, mà không chỉ dừng ở đó, văn phong ngoài bắc tràn lan khắp cả nước - từ cuộc sống đời thực cho tới ngôn ngữ không gian mạng.
Tao cảm thấy khá tiếc văn phong miền nam đang bị đánh chìm bản sắc, nhiều lúc vào xàm còn phải sửa lại văn phong cho mấy thằng trong nam, mặc dù tao dân HN :tire:
 
Rất nhiều bạn Nam gần đây mở miệng ra là "xin vía", "trộm vía". "Trộm vía" và "xin vía" là cách nói của người Bắc

Người Nam trong phong tục không nói "trộm vía", "xin vía"

Người Nam hay đặt cho con cháu một cái tên ở nhà khác cái tên khai sanh. Thí dụ tên Hùng nhưng ở nhà tên hay kêu là "thằng Tèo", "thằng Quẹo", "thằng Te", "thằng Tí", "thằng Lượm"

Tèo, Lượm, Quẹo là cái tên xấu hái trấn phong thủy, ếm phong long .Đặt tên xấu với em bé là cách để giữ hồn vía đứa nhỏ trước ma quỷ, khỏi bịnh tật, dễ nuôi và cũng như hạn chế những người có hồn vía mạnh sẽ át đứa bé

Khi thấy đứa trẻ dễ thương người Nam không có "xin vía" hay "trộm vía", ông bà chúng ta sẽ nựng bé hoặc ẵm bé và nói "Con ai mà nhìn thấy ghét quá đi! hông có cười gì hết, hông có thương đâu mà cười, cho cô ẵm lấy hên cái coi!"

Nói "thấy ghét", "không thương" tức là không có thương yêu gì hết, là nói giỡn, cũng là cách chúc cháu mau lớn và mạnh khoẻ

Nói chung trong văn hóa Nam không có "trộm vía".Các bạn người Nam đừng nói chữ này

Rất vui, đọc văn thấy người Nam cứ hên quá, xui quá, bị mắc phong long gì đó thì người Bắc cứ "may mắn" và "xúi quẩy","đen đủi" làm tới

Người Nam có xui trong hên xui, có anh sui chị sui trong quan hệ hai bên nội ngoại, dâu rể

Hên là một âm đọc kiểu Quảng Đông hay kiểu Nam Kỳ từ chữ hanh

Trong Hán tự,chữ 亨通 (hanh thông) là mọi việc đều thành công trôi chảy,hết sức thuận lợi. Nho giáo có khái niệm vạn sự hanh thông và thời vận hanh thông là mọi thứ đều đầu xuôi đuôi lọt,may mắn

Gò Vấp xưa từng có hai làng mang tên Hanh Thông Xã, Hanh Thông Tây

Xui là từ chữ suy 衰mà ra. Suy trong Hán tự có nghĩa là kém, đi xuống,không còn thuận lợi

Không hiểu sao người Bắc lại có chữ "xúi quẩy"?

Người Nam có hên, có xui

Khi xui thì phải xả xui, xả xui bằng cách đốt phong long. Nhiều người viết phong lông vì nghĩ đốt lửa xả xui cho quéo lông là sai . Phong long nghĩa ở cái xa hơn về phong thủy, ếm đối bùa chú, khí độc, xui rủi

Người Miền Nam bị ảnh hưởng âm người Hoa Quảng Đông và Triều Châu nhiều lắm. Thí dụ như xính xái, nhẩm xà, xực phàn, giò chéo quẩy, ly xây chừng, xá pấu, xá xíu, chạp phô, xà pỉn ,lạp xưởng, xì thẩu, chành

Có nhiều chữ mà người Nam gốc như Da Diệt cũng không biết cách giải thích

Thí dụ:

-Chữ nhót

Nhót có nghĩa là teo lại. Thí dụ như cái cây đem phơi khô thì nó teo lại, người ta kêu là cây bị nhót rồi, phơi cho nó nhót lại

Cái mụt nhọt teo lại cũng là nhót lại

-Chữ be

Be có nghĩa là đô con. Người Nam hay chỉ thanh niên tướng cao lớn, tập ta nở nang là "cái tướng be ghê ta!"

-Chữ dí

Dí được người Nam coi nghĩa là "rượt" và "truy sát". Thí dụ: Cảnh sát dí thằng Tư chạy trối chết

Người Bắc nói "rượt chạy có cờ" thì người Nam kêu "dí chạy tuột quần".
Đúng là cái chữ trộm vía dạo gần đây nhiều vl, nghe sái tai, nam kỳ rặt không nói từ này bao giờ, dân quê hay đọc nhanh chữ d và v thành ra nó cũng ra trộm día.

Hồi xưa con cái mà khó nuôi thì ngoài vụ đặt tên xấu ra có thể gửi lên chùa rồi xin về để lấy hơi ko bị quấy hoặc giả đò đem nó ra bỏ ngoài bụi tre rồi chờ một chút lại giả đò la kiểu “con ai đây ta” rồi ẵm về nuôi, con mình thì vẫn con mình nhưng mà làm vậy để ko bị quấy, nên sau này hai có vụ ông bà già chọc đứa con hồi xưa tao lụm mày ngoài bụi tre về nuôi.
 
nói thiệt chứ t thấy tụi bị nhiễm mxh, tiktok mới nói mấy từ đó, chứ t thấy nhiều người Bắc cũng nói đêo đâu :)) hoặc là mấy từ mới xuất hiện gần đây, chỗ t toàn mấy ông già cựu chiến binh ko bao giờ nghe đc mấy từ đó xuất phát từ miệng mấy ổng
 
chuẩn nè
hồi đi học chúng nó cứ: địt mẹ, địt cả lò, địt cả họ,....

hồi mới zô SG quen em ghệ miền Tây , ẻm kêu " mắc địt " tôi tưởng em nó thèm " đụ " phi xe thẳng zô khách sạn, ai dè nó nhảy xuống
mãi sau tôi mới bik " mắc địt " là " đánh rắm " chứ đéo phải mún đụ
@Anh Tư lành @Anhhaitietkiem
 
Trộm vía là cách nói về trẻ con thường là sơ sinh
Hình như ngày xưa quan niệm k đc khen trẻ vì sợ tà ma làm hại
Chuyện đặt tên xấu là phong tục từ miền bắc xa xưa vl. M xem mấy truyện trạng hay nhắc đến
Chắc mới du nhập vào nam hồi khai hoang
Còn lại đ biết m nghe ở đâu
 
trộm vía rồi xin vía t cảm giác là do internet mxh lây nhiễm chứ ở ngoài từ trước cũng ko nghe ng Bắc nói v, h ở trong Nam cứ đứa nào nói cái từ đó là t lườm lườm rồi tl ko hiểu là j hết nói tiếng Việt bình thường đi … ủng hộ những topic kiểu 1 ngày 1 câu 1 từ Nam Kỳ để ngôn ngữ không đi vào quên lãng
 

Có thể bạn quan tâm

Top