
Rất nhiều bạn Nam gần đây mở miệng ra là "xin vía", "trộm vía". "Trộm vía" và "xin vía" là cách nói của người Bắc
Người Nam trong phong tục không nói "trộm vía", "xin vía"
Người Nam hay đặt cho con cháu một cái tên ở nhà khác cái tên khai sanh. Thí dụ tên Hùng nhưng ở nhà tên hay kêu là "thằng Tèo", "thằng Quẹo", "thằng Te", "thằng Tí", "thằng Lượm"
Tèo, Lượm, Quẹo là cái tên xấu hái trấn phong thủy, ếm phong long .Đặt tên xấu với em bé là cách để giữ hồn vía đứa nhỏ trước ma quỷ, khỏi bịnh tật, dễ nuôi và cũng như hạn chế những người có hồn vía mạnh sẽ át đứa bé
Khi thấy đứa trẻ dễ thương người Nam không có "xin vía" hay "trộm vía", ông bà chúng ta sẽ nựng bé hoặc ẵm bé và nói "Con ai mà nhìn thấy ghét quá đi! hông có cười gì hết, hông có thương đâu mà cười, cho cô ẵm lấy hên cái coi!"
Nói "thấy ghét", "không thương" tức là không có thương yêu gì hết, là nói giỡn, cũng là cách chúc cháu mau lớn và mạnh khoẻ
Nói chung trong văn hóa Nam không có "trộm vía".Các bạn người Nam đừng nói chữ này
Rất vui, đọc văn thấy người Nam cứ hên quá, xui quá, bị mắc phong long gì đó thì người Bắc cứ "may mắn" và "xúi quẩy","đen đủi" làm tới
Người Nam có xui trong hên xui, có anh sui chị sui trong quan hệ hai bên nội ngoại, dâu rể
Hên là một âm đọc kiểu Quảng Đông hay kiểu Nam Kỳ từ chữ hanh
Trong Hán tự,chữ 亨通 (hanh thông) là mọi việc đều thành công trôi chảy,hết sức thuận lợi. Nho giáo có khái niệm vạn sự hanh thông và thời vận hanh thông là mọi thứ đều đầu xuôi đuôi lọt,may mắn
Gò Vấp xưa từng có hai làng mang tên Hanh Thông Xã, Hanh Thông Tây
Xui là từ chữ suy 衰mà ra. Suy trong Hán tự có nghĩa là kém, đi xuống,không còn thuận lợi
Không hiểu sao người Bắc lại có chữ "xúi quẩy"?
Người Nam có hên, có xui
Khi xui thì phải xả xui, xả xui bằng cách đốt phong long. Nhiều người viết phong lông vì nghĩ đốt lửa xả xui cho quéo lông là sai . Phong long nghĩa ở cái xa hơn về phong thủy, ếm đối bùa chú, khí độc, xui rủi
Người Miền Nam bị ảnh hưởng âm người Hoa Quảng Đông và Triều Châu nhiều lắm. Thí dụ như xính xái, nhẩm xà, xực phàn, giò chéo quẩy, ly xây chừng, xá pấu, xá xíu, chạp phô, xà pỉn ,lạp xưởng, xì thẩu, chành
Có nhiều chữ mà người Nam gốc như Da Diệt cũng không biết cách giải thích
Thí dụ:
-Chữ nhót
Nhót có nghĩa là teo lại. Thí dụ như cái cây đem phơi khô thì nó teo lại, người ta kêu là cây bị nhót rồi, phơi cho nó nhót lại
Cái mụt nhọt teo lại cũng là nhót lại
-Chữ be
Be có nghĩa là đô con. Người Nam hay chỉ thanh niên tướng cao lớn, tập ta nở nang là "cái tướng be ghê ta!"
-Chữ dí
Dí được người Nam coi nghĩa là "rượt" và "truy sát". Thí dụ: Cảnh sát dí thằng Tư chạy trối chết
Người Bắc nói "rượt chạy có cờ" thì người Nam kêu "dí chạy tuột quần".
Người Nam trong phong tục không nói "trộm vía", "xin vía"
Người Nam hay đặt cho con cháu một cái tên ở nhà khác cái tên khai sanh. Thí dụ tên Hùng nhưng ở nhà tên hay kêu là "thằng Tèo", "thằng Quẹo", "thằng Te", "thằng Tí", "thằng Lượm"
Tèo, Lượm, Quẹo là cái tên xấu hái trấn phong thủy, ếm phong long .Đặt tên xấu với em bé là cách để giữ hồn vía đứa nhỏ trước ma quỷ, khỏi bịnh tật, dễ nuôi và cũng như hạn chế những người có hồn vía mạnh sẽ át đứa bé
Khi thấy đứa trẻ dễ thương người Nam không có "xin vía" hay "trộm vía", ông bà chúng ta sẽ nựng bé hoặc ẵm bé và nói "Con ai mà nhìn thấy ghét quá đi! hông có cười gì hết, hông có thương đâu mà cười, cho cô ẵm lấy hên cái coi!"
Nói "thấy ghét", "không thương" tức là không có thương yêu gì hết, là nói giỡn, cũng là cách chúc cháu mau lớn và mạnh khoẻ
Nói chung trong văn hóa Nam không có "trộm vía".Các bạn người Nam đừng nói chữ này
Rất vui, đọc văn thấy người Nam cứ hên quá, xui quá, bị mắc phong long gì đó thì người Bắc cứ "may mắn" và "xúi quẩy","đen đủi" làm tới
Người Nam có xui trong hên xui, có anh sui chị sui trong quan hệ hai bên nội ngoại, dâu rể
Hên là một âm đọc kiểu Quảng Đông hay kiểu Nam Kỳ từ chữ hanh
Trong Hán tự,chữ 亨通 (hanh thông) là mọi việc đều thành công trôi chảy,hết sức thuận lợi. Nho giáo có khái niệm vạn sự hanh thông và thời vận hanh thông là mọi thứ đều đầu xuôi đuôi lọt,may mắn
Gò Vấp xưa từng có hai làng mang tên Hanh Thông Xã, Hanh Thông Tây
Xui là từ chữ suy 衰mà ra. Suy trong Hán tự có nghĩa là kém, đi xuống,không còn thuận lợi
Không hiểu sao người Bắc lại có chữ "xúi quẩy"?
Người Nam có hên, có xui
Khi xui thì phải xả xui, xả xui bằng cách đốt phong long. Nhiều người viết phong lông vì nghĩ đốt lửa xả xui cho quéo lông là sai . Phong long nghĩa ở cái xa hơn về phong thủy, ếm đối bùa chú, khí độc, xui rủi
Người Miền Nam bị ảnh hưởng âm người Hoa Quảng Đông và Triều Châu nhiều lắm. Thí dụ như xính xái, nhẩm xà, xực phàn, giò chéo quẩy, ly xây chừng, xá pấu, xá xíu, chạp phô, xà pỉn ,lạp xưởng, xì thẩu, chành
Có nhiều chữ mà người Nam gốc như Da Diệt cũng không biết cách giải thích
Thí dụ:
-Chữ nhót
Nhót có nghĩa là teo lại. Thí dụ như cái cây đem phơi khô thì nó teo lại, người ta kêu là cây bị nhót rồi, phơi cho nó nhót lại
Cái mụt nhọt teo lại cũng là nhót lại
-Chữ be
Be có nghĩa là đô con. Người Nam hay chỉ thanh niên tướng cao lớn, tập ta nở nang là "cái tướng be ghê ta!"
-Chữ dí
Dí được người Nam coi nghĩa là "rượt" và "truy sát". Thí dụ: Cảnh sát dí thằng Tư chạy trối chết
Người Bắc nói "rượt chạy có cờ" thì người Nam kêu "dí chạy tuột quần".
Sửa lần cuối: