Miu Miu Tây Bắcc
Cái lồn nhăn nheo
KẾT QUẢ PHIÊN TÒA VINFAST KIỆN LÊ TRUNG KHOA...



Tòa Berlin vừa ra phán quyết cấm tuyệt đối ông Lê Trung Khoa đăng tải hoặc cho phép đăng lại bất kỳ nội dung nào mang hàm ý “VinFast hối lộ nhà báo” hoặc “Vingroup đưa hối lộ”.
Das Berliner Gericht hat Herrn Le Trung Khoa untersagt, Inhalte zu veröffentlichen oder weiterzugeben, die den Eindruck erwecken, „VinFast habe Journalisten bestochen“ oder „Vingroup zahle Bestechungsgelder“.
Nếu vi phạm, ông Khoa sẽ bị phạt 250.000 euro mỗi lần (phạt tối đa gần 7 tỷ đồng) hoặc bị tù từ 6 tháng đến 2 năm, tùy mức độ tái phạm.
Bei Zuwiderhandlung drohen ihm Geldstrafen von bis zu 250.000 Euro pro Fall oder Freiheitsstrafen zwischen 6 Monaten und 2 Jahren je nach Schwere des Verstoßes.
Tại phiên xử, ông Khoa và luật sư của ông không đưa ra được bằng chứng nào chứng minh cho các phát ngôn của Khoa là VinFast hối lộ.
Chuyện về phát ngôn ông Lê Trung Khoa mấy ngày qua nói “Vingroup là mafia”, khi luật sư VinFast đưa vấn đề này ra nhằm buộc thêm tội cho ông Khoa, thì tòa chỉ xem lời nói này chỉ là cảm nhận cá nhân, và nằm trong quyền tự do ngôn luận nên tòa sẽ không xét điều này.
Lời ông tòa: Die Aussage "Vingroup ist Mafia“ wurde vom Gericht als subjektive Meinung eingestuft keine Tatsachenbehauptung.
Theo luật Đức và nhiều nước châu Âu, cảm nhận cá nhân thuộc phạm vi tự do ngôn luận, miễn là không buộc tội cụ thể hoặc kích động thù ghét.
Sau khi tòa tuyên bố không chịu xử chuyện ông Khoa nói VinFast là Mafia, thì luật sư phía Vingroup nói “Chúng tôi sẽ kiện tới cùng” lên tòa trên, tuy nhiên điều này khó xảy ra vì tòa trên cũng sẽ phán giống vậy.
Luật sư Yannick Hoppe (hãng luật Brost & Classen), đại diện cho Vingroup, cho biết tập đoàn sẽ kháng cáo và tiếp tục kiện.
Luật sư Hoppe khẳng định: “Việc gọi một doanh nghiệp là ‘mafia’ vẫn xâm hại danh dự, dù được núp bóng ‘cảm nhận cá nhân’.”
Er betonte: „Die Bezeichnung eines Unternehmens als ‚Mafia‘ verletzt dessen Ehre auch wenn sie als persönliche Meinung dargestellt wird.“
Luật sư VinFast nói với báo chí sau phiên tòa và cho rằng: Ở Đức, bạn có quyền nêu cảm nhận cá nhân, nhưng không được biến cảm nhận thành “sự thật tưởng tượng” gây tổn hại danh dự người khác.
"In Deutschland darf man persönliche Meinungen äußern aber keine erfundenen „Wahrheiten“ verbreiten, die die Ehre anderer verletzen."
Kết luận phiên tòa không đi đến đâu. Ông Khoa không bị phạt, tuy nhiên tòa yêu cầu ông Khoa sau này không được đăng bài với nội dung nói VinFast đưa hối lộ để không viết bài nói xấu, và nếu ông Khoa muốn đưa thông tin thì phải có bằng chứng. Nếu bất cứ thông tin nào nói VinFast hối lộ mà không có bằng chứng thì mỗi bài viết hoặc lời nói đều bị phạt.
Chuyện khác khi ông Khoa nói VinFast là Mafia thì tòa cho chỉ là cảm tính và mọi người được quyền cảm tính. Điều này tòa không cấu thành tội nên không xử nhưng phía luật sư VinFast có vẽ tức tối khi tòa không chịu xử vụ nầy.
Nói chung phiên tòa nầy VinFast tốn tiền mà đéo làm gì được ông Khoa. Nói vậy cho nó nhanh...



Tòa Berlin vừa ra phán quyết cấm tuyệt đối ông Lê Trung Khoa đăng tải hoặc cho phép đăng lại bất kỳ nội dung nào mang hàm ý “VinFast hối lộ nhà báo” hoặc “Vingroup đưa hối lộ”.
Das Berliner Gericht hat Herrn Le Trung Khoa untersagt, Inhalte zu veröffentlichen oder weiterzugeben, die den Eindruck erwecken, „VinFast habe Journalisten bestochen“ oder „Vingroup zahle Bestechungsgelder“.
Nếu vi phạm, ông Khoa sẽ bị phạt 250.000 euro mỗi lần (phạt tối đa gần 7 tỷ đồng) hoặc bị tù từ 6 tháng đến 2 năm, tùy mức độ tái phạm.
Bei Zuwiderhandlung drohen ihm Geldstrafen von bis zu 250.000 Euro pro Fall oder Freiheitsstrafen zwischen 6 Monaten und 2 Jahren je nach Schwere des Verstoßes.
Tại phiên xử, ông Khoa và luật sư của ông không đưa ra được bằng chứng nào chứng minh cho các phát ngôn của Khoa là VinFast hối lộ.
Chuyện về phát ngôn ông Lê Trung Khoa mấy ngày qua nói “Vingroup là mafia”, khi luật sư VinFast đưa vấn đề này ra nhằm buộc thêm tội cho ông Khoa, thì tòa chỉ xem lời nói này chỉ là cảm nhận cá nhân, và nằm trong quyền tự do ngôn luận nên tòa sẽ không xét điều này.
Lời ông tòa: Die Aussage "Vingroup ist Mafia“ wurde vom Gericht als subjektive Meinung eingestuft keine Tatsachenbehauptung.
Theo luật Đức và nhiều nước châu Âu, cảm nhận cá nhân thuộc phạm vi tự do ngôn luận, miễn là không buộc tội cụ thể hoặc kích động thù ghét.
Sau khi tòa tuyên bố không chịu xử chuyện ông Khoa nói VinFast là Mafia, thì luật sư phía Vingroup nói “Chúng tôi sẽ kiện tới cùng” lên tòa trên, tuy nhiên điều này khó xảy ra vì tòa trên cũng sẽ phán giống vậy.
Luật sư Yannick Hoppe (hãng luật Brost & Classen), đại diện cho Vingroup, cho biết tập đoàn sẽ kháng cáo và tiếp tục kiện.
Luật sư Hoppe khẳng định: “Việc gọi một doanh nghiệp là ‘mafia’ vẫn xâm hại danh dự, dù được núp bóng ‘cảm nhận cá nhân’.”
Er betonte: „Die Bezeichnung eines Unternehmens als ‚Mafia‘ verletzt dessen Ehre auch wenn sie als persönliche Meinung dargestellt wird.“
Luật sư VinFast nói với báo chí sau phiên tòa và cho rằng: Ở Đức, bạn có quyền nêu cảm nhận cá nhân, nhưng không được biến cảm nhận thành “sự thật tưởng tượng” gây tổn hại danh dự người khác.
"In Deutschland darf man persönliche Meinungen äußern aber keine erfundenen „Wahrheiten“ verbreiten, die die Ehre anderer verletzen."
Kết luận phiên tòa không đi đến đâu. Ông Khoa không bị phạt, tuy nhiên tòa yêu cầu ông Khoa sau này không được đăng bài với nội dung nói VinFast đưa hối lộ để không viết bài nói xấu, và nếu ông Khoa muốn đưa thông tin thì phải có bằng chứng. Nếu bất cứ thông tin nào nói VinFast hối lộ mà không có bằng chứng thì mỗi bài viết hoặc lời nói đều bị phạt.
Chuyện khác khi ông Khoa nói VinFast là Mafia thì tòa cho chỉ là cảm tính và mọi người được quyền cảm tính. Điều này tòa không cấu thành tội nên không xử nhưng phía luật sư VinFast có vẽ tức tối khi tòa không chịu xử vụ nầy.
Nói chung phiên tòa nầy VinFast tốn tiền mà đéo làm gì được ông Khoa. Nói vậy cho nó nhanh...
)))))))
Đố khoa mõm giờ đăng tin láo về Vingroup nữa đấy