MTLQT35
Địt xong chạy
Tao nam kỳ chánh tông con nhà sg 3 đời nên tao tự hào là thằng Nam kỳ
[Nam Kỳ tự vị] CÁI QUẦN QUÈ...là cái
gì vậy???
----
Hôm bữa đẹp trời, qua có coi được một cái Clip kêu là Cái Quần Què thực chất là Quần Hòe và quần hòe là quần của phụ nữ blabla...
Xin thưa, về bổn chất là đúng rồi, nhưng về Tự Vị là sái, thiệt ra chữ QUẦN QUÈ mới trúng, và nó như thế này nè.
Chữ Què 跪 nghĩa là què quặt, xụi bại, và ý quan trọng hơn liên quan đến Quần Què vì Què có nghĩa là "Phụ nữ tới Tháng" hay sách xưa hay kêu là "tới Đàng kinh" bây giờ hay kêu "bị kẹt" hay "đèn đỏ". Còn chữ Hòe không có nghĩa khi dùng vào việc này.
Bởi sau "tới tháng" lại kêu là Què, bởi vì phụ nữ ngây mấy bửa đó thân thể mệt mỏi, không thể làm việc này kia nọ được nhiều và nặng nhọc cũng như người bị "Què quặt" giảm sức nên mới kêu là "ngày Què", và Quần què là cái Quần bận vào mấy ngày bị "Què".
Quần Què là đồ bận lồng bên trong khi đã "bợ đở" bằng khăn, vải kỷ lưỡng rồi. Do đó xưa coi đây là món đồ Dơ, Quần què- cái quần dơ vậy.
Câu chửi, Ăn quần què, Đội quần què, uống máu què,.. là câu miệt thị cũng từ chữ Què 跪 mà ra.
Do đó hiểu là Quần Què, chớ không phải Quần Hòe [quần thêu bông hòe hả] nha. Quánh chánh lại.
này không biết ngoài Bắc có quần giống vầy không...hihi
Nam Kỳ tự vị
Đại-Nam Hội-Quán
Chữ xưa nhiều chữ đc viết và đọc lại gần như sai nhiều lắm ví dụ như “tham sanh quý tử” mà đọc đúng là “tham sanh uý tử” thằng nào quan tâm tới văn hoá xưa thì theo dõi trang page này trên face. Còn thằng nói thích mà lười thì voka tao trên 5 thằng thì sau này có bài gì hay tao spam nhảm nhảm xàm xàm cho tụi bay biết
[Nam Kỳ tự vị] CÁI QUẦN QUÈ...là cái
gì vậy???
----
Hôm bữa đẹp trời, qua có coi được một cái Clip kêu là Cái Quần Què thực chất là Quần Hòe và quần hòe là quần của phụ nữ blabla...
Xin thưa, về bổn chất là đúng rồi, nhưng về Tự Vị là sái, thiệt ra chữ QUẦN QUÈ mới trúng, và nó như thế này nè.
Chữ Què 跪 nghĩa là què quặt, xụi bại, và ý quan trọng hơn liên quan đến Quần Què vì Què có nghĩa là "Phụ nữ tới Tháng" hay sách xưa hay kêu là "tới Đàng kinh" bây giờ hay kêu "bị kẹt" hay "đèn đỏ". Còn chữ Hòe không có nghĩa khi dùng vào việc này.
Bởi sau "tới tháng" lại kêu là Què, bởi vì phụ nữ ngây mấy bửa đó thân thể mệt mỏi, không thể làm việc này kia nọ được nhiều và nặng nhọc cũng như người bị "Què quặt" giảm sức nên mới kêu là "ngày Què", và Quần què là cái Quần bận vào mấy ngày bị "Què".
Quần Què là đồ bận lồng bên trong khi đã "bợ đở" bằng khăn, vải kỷ lưỡng rồi. Do đó xưa coi đây là món đồ Dơ, Quần què- cái quần dơ vậy.
Câu chửi, Ăn quần què, Đội quần què, uống máu què,.. là câu miệt thị cũng từ chữ Què 跪 mà ra.
Do đó hiểu là Quần Què, chớ không phải Quần Hòe [quần thêu bông hòe hả] nha. Quánh chánh lại.
này không biết ngoài Bắc có quần giống vầy không...hihi
Nam Kỳ tự vị
Đại-Nam Hội-Quán
Chữ xưa nhiều chữ đc viết và đọc lại gần như sai nhiều lắm ví dụ như “tham sanh quý tử” mà đọc đúng là “tham sanh uý tử” thằng nào quan tâm tới văn hoá xưa thì theo dõi trang page này trên face. Còn thằng nói thích mà lười thì voka tao trên 5 thằng thì sau này có bài gì hay tao spam nhảm nhảm xàm xàm cho tụi bay biết



. Người anh em cứ qua mấy thớt chửi nhau thì sẽ lên lé vờ ngay, tao thì thích chim tao biết nói và làm cho người khác nói (aaaaa).