Ăn chơi 2 lực lượng quân sự tuy khác biệt cách kêu nhưng giống nhau về nhiệm vụ

mày dịch từ này ngược lại tiếng anh nó là exit trong khi nó từ đúng nó phải là export
Thì chắc nhiều nghĩa nó ưu tiên nghĩa kia hơn t có search thì thấy từ xuất khẩu giống như trên
 
Cặc, trình hán việt thì phải công nhận miền nam dùng mới chuẩn
Khỉ núi Bắc kỳ ngu hơn chó đẻ địt mẹ quân mất dạy
Rất nhiều từ ngu lồn luôn
- Xuất Khẩu là cái đầu lồn gì ? Xuất vào mồm à? Từ đúng phải là Xuất Cảng, tức là xuất qua Cảng. Ta có Cảng biển, cảng hàng không, đường bộ cũng là cảng luôn, từ quốc tế tương đương là "Port". Não trạng Bắc Kỳ chó (lũ chó người bắc kì, phân biệt với tao là thượng đẳng bắc kỳ xịn) súc vật toàn cứt chúng nó chỉ biết mỗi CỬA KHẨU, tức là cái lỗ chó chui sang Trung Cộng, và dùng luôn từ XUẤT KHẨU @ CIA vãi cả lồn địt mẹ quân vô học đần độn. Đến bọn Tàu cũng phải ngỡ ngàng trước độ ngu của Bắc Kỳ chó
- Tỷ giá hối đoái là con cặc gì? Trong khi đúng phải là "Hối suất", với "suất" = tỉ lệ chuyển đổi, dễ thấy trong 1 loạt từ chính thống mang tính kĩ thuật như Tỷ Suất, Hiệu Suất, Năng Suất,... Trong khi "hối đoái" = trao đổi, 1 từ thuần tàu hoàn toàn vô nghĩa trong trường hợp này với chính bọn tàu luôn. Vãi lồn 1 lần nữa trình độ mang tiếng Hán vào dùng đến nỗi bọn tàu còn đéo hiểu. Không tin thằng nào thử tìm từ gốc bọn Tàu đang dùng xem nó chơi "hối suất" hay "tỷ giá hối đoái"
- Còn vài chục ví dụ óc đầu buồi về độ ngu lồn của Bắc Kỳ chó về ngôn ngữ phát sinh sau 1954, sự kiện 1 đàn súc vật tràn về thủ đô đéo gì cứu chữa nổi
Cửa khẩu là cửa miệng nhé mày, nếu xem 1 đất nước là nhà thì Môn chính xác hơn là Khẩu. Ví dụ Khải Hoàn Môn thay vì Khải Hoàn Khẩu.
 
tàu cũng ngu lồn vô học nốt

"Tài khoản" cũng là 1 từ ngu vãi cả lồn chó đẻ. "tài khoản" nghĩa hán việt = 1 khoản tiền, ý nghĩa cái lồn gì?
Phải là Chương Mục , từ tiếng anh tương đương là Account, tức là 1 mục bút ghi trong sổ kế toán của ngân hàng. Địt con mẹ nó dùng từ "tài khoản" ngu cùng cực đéo gì đỡ nổi
Tml lấy nick Vanhoc xem ra có vẻ đúng đấy nhỉ
 
bọn tàu nó xài là xuất khẩu, khẩu ở đây là cảng khẩu = port
cách nói của người Việt xuất cảng dễ hiểu và rõ ràng hơn, dịch sát nghĩa từ tiếng anh: export ex= xuất, port = cảng
có nhiều chữ Việt Nam dùng từ Hán Việt nhưng căn cứ tiếng Anh/ Pháp để dịch, khác với cấu trúc tiếng trung.
ví dụ: phi cảng (sân bay) dịch từ airport, trong khi tiếng trung thì là ji chang (cơ trường = sân máy bay)
Ngu tiếng Trung thì dựa cột mà nghe thằng tởm người.
 
Nó sợ nền giáo dục VNCH, nên năm xưa lý Quang diệu mới ko đồng ý thủ tướng anh mua 1 một hòn đảo để cho miền nam tị nạn, a diệu cũng điểm thúi vl, ko thì cái sing gà pò của a có đối thủ nặng ký
Thời điểm đó VNCH luôn là một đối thủ nặng ký ở chuyện giáo dục, khoa học kỹ thuật, công nghiệp trong khu vực. Khi VNCH thất thủ là mấy con chó kia vùi dập luôn chứ đéo hổ trợ gì, mang tiếng là đồng minh tự do với nhau, nhưng đụng chuyện thì dìm cho chết. Bản tính bá dơ của Đông Á là vậy.
 
Thời điểm đó VNCH luôn là một đối thủ nặng ký ở chuyện giáo dục, khoa học kỹ thuật, công nghiệp trong khu vực. Khi VNCH thất thủ là mấy con chó kia vùi dập luôn chứ đéo hổ trợ gì, mang tiếng là đồng minh tự do với nhau, nhưng đụng chuyện thì dìm cho chết. Bản tính bá dơ của Đông Á là vậy.
Sau 1975 người ta đi tị nạn chính trị, sau 1994 người ta đi tị nạn giáo dục rất nhiều
 
Tao quăng bom rồi đi ngủ đây. Xamvn sắp chết đến nơi rồi
Lừ Văn Vĩnh 1969
Vàng Thị Phiên 1973

 
Giờ có cộng xảng với tư bản đỏ cũng tị nạn giáo dục rất nhiều đó thôi. Đcm. Dân tộc ngàn năm tăm tối, có mỗi một cơ hội hoá rồng thì tan nát hết.

Tao cũng hay đọc sách đc xuất bản trc 75 lắm
 
Sửa lần cuối:
Cặc, trình hán việt thì phải công nhận miền nam dùng mới chuẩn
Khỉ núi Bắc kỳ ngu hơn chó đẻ địt mẹ quân mất dạy
Rất nhiều từ ngu lồn luôn
- Xuất Khẩu là cái đầu lồn gì ? Xuất vào mồm à? Từ đúng phải là Xuất Cảng, tức là xuất qua Cảng. Ta có Cảng biển, cảng hàng không, đường bộ cũng là cảng luôn, từ quốc tế tương đương là "Port". Não trạng Bắc Kỳ chó (lũ chó người bắc kì, phân biệt với tao là thượng đẳng bắc kỳ xịn) súc vật toàn cứt chúng nó chỉ biết mỗi CỬA KHẨU, tức là cái lỗ chó chui sang Trung Cộng, và dùng luôn từ XUẤT KHẨU @ CIA vãi cả lồn địt mẹ quân vô học đần độn. Đến bọn Tàu cũng phải ngỡ ngàng trước độ ngu của Bắc Kỳ chó
- Tỷ giá hối đoái là con cặc gì? Trong khi đúng phải là "Hối suất", với "suất" = tỉ lệ chuyển đổi, dễ thấy trong 1 loạt từ chính thống mang tính kĩ thuật như Tỷ Suất, Hiệu Suất, Năng Suất,... Trong khi "hối đoái" = trao đổi, 1 từ thuần tàu hoàn toàn vô nghĩa trong trường hợp này với chính bọn tàu luôn. Vãi lồn 1 lần nữa trình độ mang tiếng Hán vào dùng đến nỗi bọn tàu còn đéo hiểu. Không tin thằng nào thử tìm từ gốc bọn Tàu đang dùng xem nó chơi "hối suất" hay "tỷ giá hối đoái"
- Còn vài chục ví dụ óc đầu buồi về độ ngu lồn của Bắc Kỳ chó về ngôn ngữ phát sinh sau 1954, sự kiện 1 đàn súc vật tràn về thủ đô đéo gì cứu chữa nổi
Khẩu là cửa khẩu từ khẩu có trước từ cảng nhé.
 
Cặc, trình hán việt thì phải công nhận miền nam dùng mới chuẩn
Khỉ núi Bắc kỳ ngu hơn chó đẻ địt mẹ quân mất dạy
Rất nhiều từ ngu lồn luôn
- Xuất Khẩu là cái đầu lồn gì ? Xuất vào mồm à? Từ đúng phải là Xuất Cảng, tức là xuất qua Cảng. Ta có Cảng biển, cảng hàng không, đường bộ cũng là cảng luôn, từ quốc tế tương đương là "Port". Não trạng Bắc Kỳ chó (lũ chó người bắc kì, phân biệt với tao là thượng đẳng bắc kỳ xịn) súc vật toàn cứt chúng nó chỉ biết mỗi CỬA KHẨU, tức là cái lỗ chó chui sang Trung Cộng, và dùng luôn từ XUẤT KHẨU @ CIA vãi cả lồn địt mẹ quân vô học đần độn. Đến bọn Tàu cũng phải ngỡ ngàng trước độ ngu của Bắc Kỳ chó
- Tỷ giá hối đoái là con cặc gì? Trong khi đúng phải là "Hối suất", với "suất" = tỉ lệ chuyển đổi, dễ thấy trong 1 loạt từ chính thống mang tính kĩ thuật như Tỷ Suất, Hiệu Suất, Năng Suất,... Trong khi "hối đoái" = trao đổi, 1 từ thuần tàu hoàn toàn vô nghĩa trong trường hợp này với chính bọn tàu luôn. Vãi lồn 1 lần nữa trình độ mang tiếng Hán vào dùng đến nỗi bọn tàu còn đéo hiểu. Không tin thằng nào thử tìm từ gốc bọn Tàu đang dùng xem nó chơi "hối suất" hay "tỷ giá hối đoái"
- Còn vài chục ví dụ óc đầu buồi về độ ngu lồn của Bắc Kỳ chó về ngôn ngữ phát sinh sau 1954, sự kiện 1 đàn súc vật tràn về thủ đô đéo gì cứu chữa nổi
Chửi cho lắm tý đồng hương mày nó vào nó cắn cho chết mẹ bây giờ :vozvn (19):
 

Có thể bạn quan tâm

Top