Thực ra thì tao chưa bao giờ nói tới đỉnh cao dịch thuật, bản dịch "Chất lượng cao"
mày thấy đấy, mày đã ngu, già mồm, lại còn rất thích nhét chữ

)))))))))) tao đố mày kiếm đc 1 từ nào tao nói là "đỉnh cao dịch thuật" hay bản dịch "chất lượng cao" đấy, từ duy nhất tao dùng là "dịch hay"

))))))))))))
xem mày diễn mà tao cười ỉa!
tiếp đi, ai nói đỉnh cao dịch thuật vậy??? hahahah
hay tự mày nghĩ ra, tự mày tưởng tượng??
mày bảo lý lan dịch sai nhưng sai chỗ nào thì mày k chứng minh được! dịch sai mà nó bán ra mấy trăm ngàn bản, các phần tiếp ngta vẫn để cho dịch! sai mà mà nó được đc dùng rộng rãi???? sao đéo thấy ai dùng Thực tử đồ? (tiếng Việt)
thầy cô dậy tiếng trung nhà mày dạy chui à? hay k có trình độ mà để 1 thằng ranh con như mày lên tiếng?
học lại tiếng trung đi! ranh con có tý chữ là nhất định thể hiện, nhưng là thể hiện ra sự nửa mùa, nhét chữ, lấp liếm cho sự xạo lồn! chắc cả Vn mỗi mày giỏi tiếng trung nên mới phát hiện ra
đấy, xạo lồn tiếp đi, xạo lồn xem tao nói gì nữa, cmt có sẵn đấy, nhét thêm từ đỉnh cao dịch thuật nữa đi