Thời của tiếng Việt… ‘lôm côm’

Trước tao coi sex, topic là vừa đụ vừa gọi đt con nhỏ đó sắp đụ thì người nhà gọi tới, giọng Bắc rặt. Nó nói dóc, kêu con đang bận đi líp hàng, líp hàng con về ??? Tao kiểu vcl ? Líp hàng là cái qq gì ? Xong tao mới vô mấy page bán hàng tìm hiểu, mới biết líp hàng là “livestream bán hàng” !! Chế cháo vcl.
Rồi dùng tính, danh, động từ nối nhau nghèo nàn vcl
“quả” + quần, áo, xe, đầu…,
“chiếc” + bạn, bè, anh, em…
“đá” + bát phở, nắm xôi, bát cơm…
@Joey bốc vác :)) chiếc CV
 
tao ko nghiên cứu ngôn ngữ học, nhưng tao đọc sách báo, nghiên cứu Tiếng Anh nhiều ! Quay sang nghe bọn miền Nam nhất là lũ miền Tây dùng tiếng Việt kinh bỏ m* ra !! Ngta thì bảo à " Giống nhau thế. Ôi ! Giống y như thật'', cái đám mọi miên lại " Giống y chang, giống y hệt" là giống cái quái gì tao nghe nó bần vcl ! Sợ nhất tiếng việt lũ miền Tây ! Thua..........
Tao cũng không nghiên cứu ngôn ngữ học, nhưng tao ngược với mày. Tao quay sang nghe tụi miền Bắc nhất là đám Bake xài tiếng Việt thì thấy gớm, muốn ói và mắc địt! Người ta nói là "Giống y bon, giống y chang, giống y đúc, giống y hệt" thì cái đám Bake kêu gào là "Giống nhau thế! Ôi! Giống như thật" là cái quần què gì tao nghe nó mạt dễ sợ! Thấy ghê nhứt là tiếng Việt của đám Bake! Bó tay!
 
Trước tao coi sex, topic là vừa đụ vừa gọi đt con nhỏ đó sắp đụ thì người nhà gọi tới, giọng Bắc rặt. Nó nói dóc, kêu con đang bận đi líp hàng, líp hàng con về ??? Tao kiểu vcl ? Líp hàng là cái qq gì ? Xong tao mới vô mấy page bán hàng tìm hiểu, mới biết líp hàng là “livestream bán hàng” !! Chế cháo vcl.
Rồi dùng tính, danh, động từ nối nhau nghèo nàn vcl
“quả” + quần, áo, xe, đầu…,
“chiếc” + bạn, bè, anh, em…
“đá” + bát phở, nắm xôi, bát cơm…
Tao ghét nhứt đứa nào lấy mấy từ "quả" "chiếc" để thay cho mạo từ "cái". Nghe rất chói tai và đọc rất gai mắt.

Khi xài Tiếng Việt, mấy đứa ngu cứ tưởng nói gì cũng được vì tiếng Việt ko có giống. Nhưng thực ra sai bét. Tiếng Việt có giống hết (có thể do một phần những người chuyển ngữ Latin cho tiếng Việt là các giáo sỹ người Bồ Đào Nha và người Pháp). Bồ Đào Nha thì tao ko học nên không biết nhưng tiếng Pháp thì có hai giống là đực và cái.

Tiếng Việt có giống và thậm chí còn nhiều hơn hai giống đực cái của tiếng Pháp. Tao thấy nó cũng khá giống tiếng Đức là có luôn giống đực, cái và trung tính (Masculine, Feminine và Neuter). Ví dụ mạo từ để chỉ giống cái của tiếng Việt là "cái" như cái nhà, cái xe, cái cây... Giống đực thì có "đực rựa" và trung tính thì có "con" như con ngựa, con chó, con heo, con bò, con sông. Chỉ có khác là giống trong tiếng Việt nó không ảnh hưởng tới cách chia danh từ, tính từ, trạng từ, mạo từ như trong tiếng Đức và tiếng Pháp. Và giống của tiếng Việt nó cũng phổ quát và dễ đoán hơn là tiếng Đức và tiếng Pháp phải học thuộc lòng.

Vì vậy, mấy đứa ngu đem mấy cái từ "quả", "chiếc" mà gắn tùm lum vô các danh từ thì đây đích thị là dẫn chứng cũng như hệ quả cho một thế hệ được giáo dục từ trong tăm tối và ngu dốt với mục đích để hãm hiếp sự trong sáng của tiếng Việt!
 
Thì bên trên ra sao thì dưới mới như vậy.
Đơn cử như vụ Iq cow tự sáng tạo ra từ "make in VN" hoàn toàn sai ngữ pháp nhưng giờ nhan nhản khắp các báo đài.
Hay chúa tể phát ngôn 936 với câu "lợi ích hài hòa, rủi ro chia sẻ" sai ngữ pháp, chính tả khi mà câu đúng phải là "cùng hưởng lợi ích, chia sẻ rủi ro".
 
Đến cả việc comment trên xàm, ta cũng cố gắng chỉn chu nhất có thể, từ chính tả, câu cú, ngắt dòng.
Nhìn lại lũ nhà báo thì thôi, số lượng từ vựng, cách dùng từ, sắp xếp từ trong câu để ra được câu hoàn chỉnh mà tụi nó cũng không biết được, 9 điểm 3 môn thì đòi hỏi gì từ đám thất học đó.
Hệ luỵ từ giáo dục, mạng xã hội và tính cách điếm thúi, trơ trẽn, dốt đặc cán mai của tụi bake mà ra. Mạng xã hội tiếp tay lan truyền, đám trẻ truke, nake thì bị đồng hoá dần bởi sự ngu si núp dưới vỏ bọc là đú trend.
Tao vẫn sẽ giữ gìn sự trong sáng của tiếng Việt, dạy con tao như những gì tao được thầy cô dạy ngày xưa.
 
Thì bên trên ra sao thì dưới mới như vậy.
Đơn cử như vụ Iq cow tự sáng tạo ra từ "make in VN" hoàn toàn sai ngữ pháp nhưng giờ nhan nhản khắp các báo đài.
Hay chúa tể phát ngôn 936 với câu "lợi ích hài hòa, rủi ro chia sẻ" sai ngữ pháp, chính tả khi mà câu đúng phải là "cùng hưởng lợi ích, chia sẻ rủi ro".
Sai chính tả từ nào vậy mày?
 
Trước tao coi sex, topic là vừa đụ vừa gọi đt con nhỏ đó sắp đụ thì người nhà gọi tới, giọng Bắc rặt. Nó nói dóc, kêu con đang bận đi líp hàng, líp hàng con về ??? Tao kiểu vcl ? Líp hàng là cái qq gì ? Xong tao mới vô mấy page bán hàng tìm hiểu, mới biết líp hàng là “livestream bán hàng” !! Chế cháo vcl.
Rồi dùng tính, danh, động từ nối nhau nghèo nàn vcl
“quả” + quần, áo, xe, đầu…,
“chiếc” + bạn, bè, anh, em…
“đá” + bát phở, nắm xôi, bát cơm…
"Quả" với "đá" thì tao có thấy, còn kết hợp " chiếc" với từ khác như " chiếc bạn" cũng có cơ à?
 
tao ko nghiên cứu ngôn ngữ học, nhưng tao đọc sách báo, nghiên cứu Tiếng Anh nhiều ! Quay sang nghe bọn miền Nam nhất là lũ miền Tây dùng tiếng Việt kinh bỏ m* ra !! Ngta thì bảo à " Giống nhau thế. Ôi ! Giống y như thật'', cái đám mọi miên lại " Giống y chang, giống y hệt" là giống cái quái gì tao nghe nó bần vcl ! Sợ nhất tiếng việt lũ miền Tây ! Thua..........
bắc kỳ quen thói

lũ bắc kỳ rác rưởi
 
Fact: Từ "cảm ơn" đéo hề tồn tại, từ đúng là "cám ơn". Đây là do lũ BKC nghe chữ [cám] đéo thấy sang nên đổi thành [cảm] rồi biện minh rằng đó là từ Hán Việt mang nghĩa [cảm tạ ơn (ân) đức].

Trong từ điển tiếng Việt - Bồ - La của cha Đắc-lộ. "Cảm ơn" đéo tồn tại
 
Bây giờ người ra chủ yếu dùng văn nói, nên sự chỉn chu trong văn phạm cũng ít đi nhiều. Cái này là xu thế chung, bọn nước ngoài cũng thế. Được cái tụi nó chăm đọc sách hơn VN (sách chữ chứ không phải truyện tranh), nên đỡ bị mất gốc như mình.
Mấy anh chị em nhà tao hồi nhỏ đã thích đọc sách, nên ngữ pháp, chính tả tự nó tốt chứ chả cần học thêm gì cả.
 
comment của xàm mơ 1 thời đọc lên là gái phải nứng lol chảy nước, trai thời cửng rái. Mọi thứ ngữ pháp, từ vựng quy chuẩn sách vở này nọ là thứ yếu, nông cạn
 
Đến cả việc comment trên xàm, ta cũng cố gắng chỉn chu nhất có thể, từ chính tả, câu cú, ngắt dòng.
Nhìn lại lũ nhà báo thì thôi, số lượng từ vựng, cách dùng từ, sắp xếp từ trong câu để ra được câu hoàn chỉnh mà tụi nó cũng không biết được, 9 điểm 3 môn thì đòi hỏi gì từ đám thất học đó.
Hệ luỵ từ giáo dục, mạng xã hội và tính cách điếm thúi, trơ trẽn, dốt đặc cán mai của tụi bake mà ra. Mạng xã hội tiếp tay lan truyền, đám trẻ truke, nake thì bị đồng hoá dần bởi sự ngu si núp dưới vỏ bọc là đú trend.
Tao vẫn sẽ giữ gìn sự trong sáng của tiếng Việt, dạy con tao như những gì tao được thầy cô dạy ngày xưa.
@Pác Tơn@Trâu Lái Xe đau đớn
 
Tao ghét nhứt đứa nào lấy mấy từ "quả" "chiếc" để thay cho mạo từ "cái". Nghe rất chói tai và đọc rất gai mắt.

Khi xài Tiếng Việt, mấy đứa ngu cứ tưởng nói gì cũng được vì tiếng Việt ko có giống. Nhưng thực ra sai bét. Tiếng Việt có giống hết (có thể do một phần những người chuyển ngữ Latin cho tiếng Việt là các giáo sỹ người Bồ Đào Nha và người Pháp). Bồ Đào Nha thì tao ko học nên không biết nhưng tiếng Pháp thì có hai giống là đực và cái.

Tiếng Việt có giống và thậm chí còn nhiều hơn hai giống đực cái của tiếng Pháp. Tao thấy nó cũng khá giống tiếng Đức là có luôn giống đực, cái và trung tính (Masculine, Feminine và Neuter). Ví dụ mạo từ để chỉ giống cái của tiếng Việt là "cái" như cái nhà, cái xe, cái cây... Giống đực thì có "đực rựa" và trung tính thì có "con" như con ngựa, con chó, con heo, con bò, con sông. Chỉ có khác là giống trong tiếng Việt nó không ảnh hưởng tới cách chia danh từ, tính từ, trạng từ, mạo từ như trong tiếng Đức và tiếng Pháp. Và giống của tiếng Việt nó cũng phổ quát và dễ đoán hơn là tiếng Đức và tiếng Pháp phải học thuộc lòng.

Vì vậy, mấy đứa ngu đem mấy cái từ "quả", "chiếc" mà gắn tùm lum vô các danh từ thì đây đích thị là dẫn chứng cũng như hệ quả cho một thế hệ được giáo dục từ trong tăm tối và ngu dốt với mục đích để hãm hiếp sự trong sáng của tiếng Việt!
cái táo, cái bom, cái quyết, cái trứng, Chính Cái, Cái Nhiên, Nhân Cái, Cái Thật, Cái Báo, Ăn Cái Nhớ Kẻ Trồng Cây, Cái Báo Nhãn Lồng
 

Có thể bạn quan tâm

Top