Chấn động: tao phát hiện rằng. Ko chỉ tiếng nói mà ngay cả chữ viết của ae naki cũng bị bake đồng hóa

Tự ênh vô trương tôi, tôi xài phương ngữ Trung Nam là chánh, mà lại không cho xài hả chèn! Vậy còn chi là đặc sắc văn hóa nữa.

Cũng nhơn cái chuyện tiếng Phổ Thông gì đó, mà tôi nhớ hồi đó, ở quê, khi nói chuyện mấy đứa nhỏ, kêu là bây giờ ở trường không dạy trái bắp mà kêu quả ngô (giống vụ tinh bột bắp và tinh bột ngô vậy),...

Bà con có để ý em cháu ở nhà, bị nghèo nàn hóa ngôn ngữ hông, tôi hay để ý lắm, kể ra vài cái nghe chơi:

Thay vì nói, màu lợt, màu dợt, món ăn mặn lạt, vân vân phải kêu là màu nhạt, món nhạt,...

Thay vì nói, mua mắc/mắt, bán đắt, ... phải kêu là mua đắt, bán đắt...

Thay vì nói, lặt rau, nhổ lông, lụm đồ... phải kêu là nhặt rau, nhặt lông, nhặt đồ...

Thay vì kêu là Địa hạt, hột nhãn,... phải kêu là Địa hạt, hạt nhãn, .. ( vd địa hạt để thấy vì trong Nam phân biệt xài hạt, hột).

Chèn ơi, tôi nghe xong tá hỏa tam tinh luôn! Hèn chi mà giờ mấy đứa nhỏ, nó nói chuyện pha tiếng lẹo giọng, lại có khi nói đớt, quá trớn.

Đây chỉ mới nói tới mấy chữ thân quen thôi, chưa kể mấy từ xưa, như cô bác lớn tuổi ai cũng đã từng nghe mấy chữ: học sanh, thơ ký, hành chánh, nhơn viên, vân vân. Giờ bị cải sửa hết thảy.

Phần tôi, bổn trương tôi viết về văn hoá phong tục là nhiều. Nên tôi y theo đời sống hằng ngày mà xài từ Trung Nam, chớ đâu phải làm giấy tờ hành chánh đâu mà theo chuẩn chỉnh sửa tiếng như bây giờ.

Thứ nhì, mục đích tôi hướng tới là xài tiếng Nam cho ai yêu mến văn hóa xưa có cái đọc, hoài niệm, hồi tưởng, và văn phong tôi từ nhỏ chí lớn, hơn hai chục niên nay nó vậy rồi, chớ tự ênh chỉnh lại theo cách nói pha tạp bây giờ, còn hay chi ráo?

Nên, trương T.Y xuất phát từ việc xài tiếng Nam, nên đừng đòi hỏi xài ngôn ngữ hành chánh hiện nay, sẽ sai với "tệp độc giả" của trương tôi hướng tới. Nên thôi, các bạn không thích hãy dời chơn đi tìm về cái bạn muốn, chớ cần chi bình luận khiếm nhã kì khôi.

Ai thích phong hóa phương Nam, tôi rất trân trọng. Còn kiểu vầy, tôi không tiếp đâu.
Thương tặng những ai coi bài nầy.

#tuyeng

Search Tử Yếng Fb
 
Tự ênh vô trương tôi, tôi xài phương ngữ Trung Nam là chánh, mà lại không cho xài hả chèn! Vậy còn chi là đặc sắc văn hóa nữa.

Cũng nhơn cái chuyện tiếng Phổ Thông gì đó, mà tôi nhớ hồi đó, ở quê, khi nói chuyện mấy đứa nhỏ, kêu là bây giờ ở trường không dạy trái bắp mà kêu quả ngô (giống vụ tinh bột bắp và tinh bột ngô vậy),...

Bà con có để ý em cháu ở nhà, bị nghèo nàn hóa ngôn ngữ hông, tôi hay để ý lắm, kể ra vài cái nghe chơi:

Thay vì nói, màu lợt, màu dợt, món ăn mặn lạt, vân vân phải kêu là màu nhạt, món nhạt,...

Thay vì nói, mua mắc/mắt, bán đắt, ... phải kêu là mua đắt, bán đắt...

Thay vì nói, lặt rau, nhổ lông, lụm đồ... phải kêu là nhặt rau, nhặt lông, nhặt đồ...

Thay vì kêu là Địa hạt, hột nhãn,... phải kêu là Địa hạt, hạt nhãn, .. ( vd địa hạt để thấy vì trong Nam phân biệt xài hạt, hột).

Chèn ơi, tôi nghe xong tá hỏa tam tinh luôn! Hèn chi mà giờ mấy đứa nhỏ, nó nói chuyện pha tiếng lẹo giọng, lại có khi nói đớt, quá trớn.

Đây chỉ mới nói tới mấy chữ thân quen thôi, chưa kể mấy từ xưa, như cô bác lớn tuổi ai cũng đã từng nghe mấy chữ: học sanh, thơ ký, hành chánh, nhơn viên, vân vân. Giờ bị cải sửa hết thảy.

Phần tôi, bổn trương tôi viết về văn hoá phong tục là nhiều. Nên tôi y theo đời sống hằng ngày mà xài từ Trung Nam, chớ đâu phải làm giấy tờ hành chánh đâu mà theo chuẩn chỉnh sửa tiếng như bây giờ.

Thứ nhì, mục đích tôi hướng tới là xài tiếng Nam cho ai yêu mến văn hóa xưa có cái đọc, hoài niệm, hồi tưởng, và văn phong tôi từ nhỏ chí lớn, hơn hai chục niên nay nó vậy rồi, chớ tự ênh chỉnh lại theo cách nói pha tạp bây giờ, còn hay chi ráo?

Nên, trương T.Y xuất phát từ việc xài tiếng Nam, nên đừng đòi hỏi xài ngôn ngữ hành chánh hiện nay, sẽ sai với "tệp độc giả" của trương tôi hướng tới. Nên thôi, các bạn không thích hãy dời chơn đi tìm về cái bạn muốn, chớ cần chi bình luận khiếm nhã kì khôi.

Ai thích phong hóa phương Nam, tôi rất trân trọng. Còn kiểu vầy, tôi không tiếp đâu.
Thương tặng những ai coi bài nầy.

#tuyeng

Search Tử Yếng Fb
Công nhận là khó đọc vl luôn ý :vozvn (22):
 
Phía nam vt17 : tao qua bên đó , qua đây
Phía bắc vt17 : tớ sang bên đấy , sang đây

Nói chung là thua trận thì phải bị xoá sổ thôi :)) Hiện , phương ngữ phía nam vt17 đang bị xoá sổ kiểu "tằm ăn tơ" :))

Đm vừa tham lam vừa ngu dốt vừa ác , nói chung là bất nhân thì thua trận là tất yếu :x
 
câu hỏi rất hay

có lẽ do đọc sách , đọc sách nhiều bạn sẽ ăn nói như dân bake , lí do tự hiểu
mình từng đọc 1 sách triết học xuất bản có bản quyền thời VNCH và in lại thời vncs , giữ nguyên văn , mình hoàn toàn không hiểu gì . các sách hiện đại được dịch bắt buộc theo văn phong bắc kì

1 số sách lậu tuồn từ hải ngoại như Lịch sử Cao đài còn giữ văn phong VNCH lai 1 chút tiếng Mỹ , có lẽ người dịch là thế hệ f2
còn lại các sách hiện đại và báo chí hiện đại đều văn phong bắc kì
 
Phía nam vt17 : tao qua bên đó , qua đây
Phía bắc vt17 : tớ sang bên đấy , sang đây

Nói chung là thua trận thì phải bị xoá sổ thôi :)) Hiện , phương ngữ phía nam vt17 đang bị xoá sổ kiểu "tằm ăn tơ" :))

Đm vừa tham lam vừa ngu dốt vừa ác , nói chung là bất nhân thì thua trận là tất yếu :x
tao lai 3ke vớ 37 đây mà tao ở SG tao nói phương ngữ SG chứ ko có nói theo miền Bắc giờ 2 con tao nó lại để là quê quán TPHCM nơi sInh Từ Dũ mất quê gốc 37
 
Lũ bắc kỳ sẽ bị công tử nắm đầu từng đứa đá dô cuốn họng nó.
Công tử nói là làm.
 
Dựa vào đâu mà nói ở đây đông nake, lúc đầu t vô đây để share hàng, vô đây thấy toàn share hàng ngoại vĩ tuyến 17 ko. M thấy ở đây có ai share hàng q5, q10 ko?
thì mày thấy giờ còn ai share ko,hay toàn nội dung phản động,chửi bake
bọn bake sang xam fake share hàng hết rồi
 
tao lai 3ke vớ 37 đây mà tao ở SG tao nói phương ngữ SG chứ ko có nói theo miền Bắc giờ 2 con tao nó lại để là quê quán TPHCM nơi sInh Từ Dũ mất quê gốc 37
Tại nhà mày chấp nhận để quê quán TPHCM , chứ tao thấy 3 Tàu Chợ Lớn thằng nào cũng để là quê quán Quảng Đông Quảng Tây Phúc Kiến Trung Quốc cho dù cả đời tụi nó ko có nổi 1 cơ hội đặt chân đến những nơi đó :))

Mày có dắt con mày về quê 37 chơi thì mày yên tâm đi , đéo mất cái gốc 37 đâu :))
 
Không phải đồng hóa, mà là tạo chuẩn mực cho tiếng Việt. Khi chuẩn hóa thì đâu đâu cũng dùng từ giống nhau.
TQ muốn giản thể là giản thể, toàn dân học theo.
Ấn độ không làm được vậy, hiện tại Ấn có 200 ngôn ngữ được công nhận chính thức, hờ, đất nước như thế nào? Cũng may là họ chấp nhận tiếng Anh là ngôn ngữ chung, nhưng dân Ấn có học, CĐ/ĐH thì mới rành.
 

Chấn động: tao phát hiện rằng. Ko chỉ tiếng nói mà ngay cả chữ viết của ae naki cũng bị bake đồng hóa​

Thấy ae naki trong này rất đông mà tao toàn thấy ae hành văn kiểu bake chứ chưa thấy kiểu hành văn naki bao giờ :waaaht:
toàn bọn phản động
 
Tại nhà mày chấp nhận để quê quán TPHCM , chứ tao thấy 3 Tàu Chợ Lớn thằng nào cũng để là quê quán Quảng Đông Quảng Tây Phúc Kiến Trung Quốc cho dù cả đời tụi nó ko có nổi 1 cơ hội đặt chân đến những nơi đó :))

Mày có dắt con mày về quê 37 chơi thì mày yên tâm đi , đéo mất cái gốc 37 đâu :))
đâu có bây giờ nó để lại trong khai sinh luôn chứ ko để quê gốc cha như thời 8x , của tao là Khai Sinh ở EU cũ ,bây giở là thuộc khối Nato đó hahaha tính ra nơi chôn nhau cắt rốn của tao là châu âu chứ éo phải xứ này . Cái trò thay đổi quê quán theo cccd để đối phó sự kỳ thị từ nước ngoài
 
nam kì chó hiện nay bắt đầu dùng Mẹ thay cho Tía, Má, v.v... Chưa kể bọn Genz bắt đầu chú ý và thích thú khi nghe tiếng Bắc chửi bới hoặc cách nói lóng của Miền Bắc, coi đó là peak, ấn tượng. Bọn Bắc Kì chó đang càng ngày càng đồng hóa bọn Nam Kì Chó, bởi nền văn hóa yếu bao giờ cũng bị đồng hóa bởi nền văn hóa mạnh. Ví như bọn Mãn bị bọn Hán đồng hóa, bọn Mông Cổ bị bọn Tống đồng hóa. Minh chứng rõ nhất là bọn Bắc Kì Chó, bị Hán đồng hóa để coi Hùng là tổ Văn Lang, Sự Tích Thánh Gióng Đánh Giặc Ân là của Mình. Mà tổ sư chúng nó Hùng là họ Sở, Thánh Gióng lại là người Sở, bởi Sở với Ân vụt nhau, giặc Ân đéo bao giờ Băng qua cả vạn dặm để đánh nhau dưới Đồng Bằng Sông Hồng.
 

Có thể bạn quan tâm

Top