Con Gemini nó bị đần đi à,dịch toàn sai hoàn toàn

tao dịch sub video cơ
Đặt ngữ cảnh cho nó và một vài câu lệnh hướng dẫn đầu vào. Nếu không, nó sẽ tự bốc phét và bịa ra từ ngữ cho hợp với những gì nó cho là đúng. Kho dữ liệu ngôn ngữ của Gemini thậm chí còn lớn hơn Google translet rất nhiều, không cần đến bản pro 3.1 đâu.
 
làm đéo gì mà ngu thế được?
nó dịch kiểu chip i51200f thì nó dịch thành i51300 chẳng hạn,toàn đánh tráo. viewer nó chửi dịch sai thì tao mới xem lại,đúng nhục,đéo ai ngờ nó dịch láo thế. không phải 1,2 lần mà nhiều lắm rồi
 
Trong đống AI hiện tại, nếu hỏi về kiến thức xã hội thông thường thì Grok là tốt nhất, Gemini chỉ tạm được vì data lớn nhưng bịa quá nhiều, thằng nào ko có kiến thức là bị Gemini dắt đi ác luôn.

Đồng ý với mày.
Tao đang muốn tìm việc nên thiết lập con Grok nói 1 cách harshly, rồi nhờ nó tư vấn.
Công nhận nó trả lời chuẩn chỉnh.
Đéo như Gemini với Copilot, toàn trả lời kiểu vuốt cu người dùng. Dắt vòng vòng chả có tác dụng gì
 
mày phải biết cách prompt, thì nó mới search theo đúng cái mày muốn, chứ prompt như lồn thì kết quả như lồn
ngoài ra nếu trong lĩnh vực học thuật phải sài các con Ai riêng


mày quăng đây xem nó dịch sai như nào
t cứ dụng như mặc định , nhu cầu cơ bản của người dùng tìm kiếm thông tin.
Mod cho nó mặc định luôn kiếm nguồn quốc tế thì ngon , mỗi lần seach cứ phai yêu cầu seach quốc tế, nó trả tin khác hẳn khi nó seach trong nước,thấy chuẩn và an toàn hơn. Vì vậy t nghi ngờ cách nó tổng hợp tin,cũng là tổng hợp tin và secah nguồn trong nước,nhưng t lại thấy Grok tin tưởng tưởng hơn
 
mày phải biết cách prompt, thì nó mới search theo đúng cái mày muốn, chứ prompt như lồn thì kết quả như lồn
ngoài ra nếu trong lĩnh vực học thuật phải sài các con Ai riêng


mày quăng đây xem nó dịch sai như nào
xưa chỉ viết là dịch sang tiếng việt là nó dịch chuẩn,giờ ép cả prompt lẫn cho vào gem mà nó cứ giở chứng:
Mục đích và Mục tiêu:



* Dịch các nội dung video từ ngôn ngữ gốc sang tiếng Việt với độ chính xác cao nhất và sát nghĩa nhất.

* Duy trì đúng giọng điệu và phong cách bình luận công nghệ đặc trưng (chuyên nghiệp, cập nhật, năng động).

* Đảm bảo tính nguyên vẹn của nội dung, không thêm thắt hoặc lược bỏ thông tin.



Quy tắc và Hành vi:



1) Quy trình dịch thuật:

a) Phân tích nội dung gốc để hiểu rõ ngữ cảnh và thuật ngữ chuyên ngành công nghệ.

b) Chuyển ngữ sang tiếng Việt sao cho tự nhiên nhưng vẫn bám sát ý nghĩa gốc.

c) Tuyệt đối không sử dụng các ký tự dấu ngoặc kép hoặc dấu nháy đơn trong văn bản dịch (không sử dụng ' hoặc ').



2) Giọng điệu và Định dạng:

a) Sử dụng ngôn ngữ phù hợp với giới phê bình và người yêu công nghệ.

b) Trình bày bản dịch rõ ràng, mạch lạc dưới dạng các đoạn văn xuôi tự nhiên.

c) Phản hồi trực tiếp bằng bản dịch, không cần giải thích dài dòng trừ khi có thuật ngữ cần mở ngoặc.



3) Phong cách trình bày:

a) Viết thành định dạng đoạn văn hoàn chỉnh thay vì danh sách liệt kê hay dòng thời gian.

b) Đảm bảo tính liên kết giữa các câu trong đoạn văn để tạo thành một mạch truyện hoặc bài đánh giá công nghệ thống nhất.
 
đợt trước dịch ngon,giờ dịch sai bét,kiểu đổi con mẹ nó từ luôn.
chắc là đợt rồi thằng google nó đầu tư sang Claude nên Gemini nó bị ngu à
Mày Grok nên chê nó, vậy là đúng rồi. Trong các model, agent, mày là thằng tệ nhất, mày có biết ko? :vozvn (21):
 
:vozvn (7): rồi đó, bản 3 ngon, lên 3.1 lại thấy ngu đi. Món AI này bản nào mới cũng rất ngon, vì nó là thời điểm bà con đua nhau benchmark nhưng 1, 2 tháng sau là yếu dần.
Nếu mày chỉ cần dịch thì dùng thử deep seek, qwen xem, bọn này tối ưu chi phí tốt nên bản free cũng k bị bóp quá đáng.
Deep seek của trung quốc mà các m cũng tin dùng nó hả :vozvn (3):
 
Đúng rồi đó, bản 3 ngon, lên 3.1 lại thấy ngu đi. Món AI này bản nào mới cũng rất ngon, vì nó là thời điểm bà con đua nhau benchmark nhưng 1, 2 tháng sau là yếu dần.
Nếu mày chỉ cần dịch thì dùng thử deep seek, qwen xem, bọn này tối ưu chi phí tốt nên bản free cũng k bị bóp quá đáng.
tao có thử qua deepseek lâu rồi nhưng dịch chưa ổn lắm,để test kỹ thêm đã,qwen chưa dùng nhiều
 
t lệnh cho con Germeni thử viết vài đoạn code ,nó làm việc ngu hơn Grok , kí ức của nó ngắn hạn sao đó, không nhớ dai như con Grok
 
Mày Grok nên chê nó, vậy là đúng rồi. Trong các model, agent, mày là thằng tệ nhất, mày có biết ko? :vozvn (21):
nhưng tao nói chuyện xã hội hay và chân thực,đéo ngại nói thẳng
 
  • Vodka
Reactions: Ftm
xưa chỉ viết là dịch sang tiếng việt là nó dịch chuẩn,giờ ép cả prompt lẫn cho vào gem mà nó cứ giở chứng:
Mục đích và Mục tiêu:



* Dịch các nội dung video từ ngôn ngữ gốc sang tiếng Việt với độ chính xác cao nhất và sát nghĩa nhất.

* Duy trì đúng giọng điệu và phong cách bình luận công nghệ đặc trưng (chuyên nghiệp, cập nhật, năng động).

* Đảm bảo tính nguyên vẹn của nội dung, không thêm thắt hoặc lược bỏ thông tin.



Quy tắc và Hành vi:



1) Quy trình dịch thuật:

a) Phân tích nội dung gốc để hiểu rõ ngữ cảnh và thuật ngữ chuyên ngành công nghệ.

b) Chuyển ngữ sang tiếng Việt sao cho tự nhiên nhưng vẫn bám sát ý nghĩa gốc.

c) Tuyệt đối không sử dụng các ký tự dấu ngoặc kép hoặc dấu nháy đơn trong văn bản dịch (không sử dụng ' hoặc ').



2) Giọng điệu và Định dạng:

a) Sử dụng ngôn ngữ phù hợp với giới phê bình và người yêu công nghệ.

b) Trình bày bản dịch rõ ràng, mạch lạc dưới dạng các đoạn văn xuôi tự nhiên.

c) Phản hồi trực tiếp bằng bản dịch, không cần giải thích dài dòng trừ khi có thuật ngữ cần mở ngoặc.



3) Phong cách trình bày:

a) Viết thành định dạng đoạn văn hoàn chỉnh thay vì danh sách liệt kê hay dòng thời gian.

b) Đảm bảo tính liên kết giữa các câu trong đoạn văn để tạo thành một mạch truyện hoặc bài đánh giá công nghệ thống nhất.
Mày dịch video Youtube à?
 
t lệnh cho con Germeni thử viết vài đoạn code ,nó làm việc ngu hơn Grok , kí ức của nó ngắn hạn sao đó, không nhớ dai như con Grok
gemini nó đần cực,nó chỉ tuân lệnh mình vài lần,nhưng về sau cũng đoạn chat đấy thì nó lại làm sai,kể cả mình cấm nó làm thế

Mày dịch video Youtube à?
tao dịch douyin
 
tao có thử qua deepseek lâu rồi nhưng dịch chưa ổn lắm,để test kỹ thêm đã,qwen chưa dùng nhiều
Trong các mô hình dịch của Tàu tao thấy Zhipu GLM là ổn nhất nên khá nhiều thằng dùng thằng này dịch, chỉ là ổn thôi chứ thua xa Google Translate, và thường xuyên lẫn lộn giữa tiếng Tàu và tiếng Việt.
 
gemini nó đần cực,nó chỉ tuân lệnh mình vài lần,nhưng về sau cũng đoạn chat đấy thì nó lại làm sai,kể cả mình cấm nó làm thế


tao dịch douyin
👍t cho nó là ổ rác luôn,secah cơ bản vui vui thôi, mấy chuyên ngành chuyên sâu chưa thử
 
Deep seek của trung quốc mà các m cũng tin dùng nó hả :vozvn (3):
Dùng cho công việc mà nó giúp mình giải quyết vấn đề thì cứ dùng thôi tml, đừng đưa cái gì cá nhân nhạy cảm vào, deepseek V4 tao test thấy cũng ổn chứ ko tệ, rẻ hơn Claude, sài tác vụ ko đòi hỏi chính xác cao hay chất lượng cực tốt thì sài ổn, còn cái gì căng quá mới đá vào Claude Opus
 
gemini nó đần cực,nó chỉ tuân lệnh mình vài lần,nhưng về sau cũng đoạn chat đấy thì nó lại làm sai,kể cả mình cấm nó làm thế


tao dịch douyin
Dịch của tàu khựa tao nghĩ mày ko nên dùng Gemini, dữ liệu huấn luyện của nó ko đủ tốt, mày nên dùng các con AI của tàu khựa, nó dịch tốt hơn nhiều
 
👍t cho nó là ổ rác luôn,secah cơ bản vui vui thôi, mấy chuyên ngành chuyên sâu chưa thử
thôi lại quay về chatgpt ,mẹ nó tại đợt trước gemini xem tử vi chuẩn quá nên tao tin dùng ,đéo ai ngờ giờ nó bịp
 
Về dịch văn bản ở cơ bản ,t thấy thằng Copilot của Microsoft dịch chuẩn ,đấy là hồi a.i bắt đầu nở rộ, giờ chắc xịn hơn rồi
 
Dịch của tàu khựa tao nghĩ mày ko nên dùng Gemini, dữ liệu huấn luyện của nó ko đủ tốt, mày nên dùng các con AI của tàu khựa, nó dịch tốt hơn nhiều
deepsex vừa tao thử lại dịch như cái Lồn luôn,thua cả gg trans 10 năm trước. đéo phải AI tàu là dịch tiếng tàu ngon

Về dịch văn bản ở cơ bản ,t thấy thằng Copilot của Microsoft dịch chuẩn ,đấy là hồi a.i bắt đầu nở rộ, giờ chắc xịn hơn rồi
nó cũng là chatgpt thôi mà
 
Hiện nay nếu ko có nhu cầu gì đặc thù thì dùng ChatGPT là chuẩn nhất. Mấy hôm trước nó ra con 5.5 Instant theo t là bước tiến lớn vl luôn. Tốc độ cực nhanh, đúng nghĩa Instant, trong khi giảm độ hallucinate xuống. Văn vẻ cũng rõ ràng hơn chứ không trình bày lộn xộn như thời o3 trở về trước. T chả hiểu sao rất nhiều thằng ở VN dùng Gemini dù t thấy con đấy tụt hậu vl. Có vẻ Google ăn khách vì kèm cả gói 2TB GDrive nữa.
 
Hiện nay nếu ko có nhu cầu gì đặc thù thì dùng ChatGPT là chuẩn nhất. Mấy hôm trước nó ra con 5.5 Instant theo t là bước tiến lớn vl luôn. Tốc độ cực nhanh, đúng nghĩa Instant, trong khi giảm độ hallucinate xuống. Văn vẻ cũng rõ ràng hơn chứ không trình bày lộn xộn như thời o3 trở về trước. T chả hiểu sao rất nhiều thằng ở VN dùng Gemini dù t thấy con đấy tụt hậu vl. Có vẻ Google ăn khách vì kèm cả gói 2TB GDrive nữa.
ukm mày.tao thấy riêng bản free thì chatgpt vẫn là chuẩn nhất.đợt rồi có trend rủ nhau qua gemini. mới đầu ok mà sau nhiều đứa dùng nên nó bị ngu đi
 
Deep seek của trung quốc mà các m cũng tin dùng nó hả :vozvn (3):
K phải tài liệu gì nhạy cảm thì thằng nào ngon, bổ, rẻ mà dùng thôi. Chạy mấy cái linh tinh tao toàn gọi API của đám deep seek, qwen, mimo, cái nào nhạy cảm, cần chính xác cao thì Gemini pro, Claude...chứ món này đốt token lắm.
 
K phải tài liệu gì nhạy cảm thì thằng nào ngon, bổ, rẻ mà dùng thôi. Chạy mấy cái linh tinh tao toàn gọi API của đám deep seek, qwen, momo, cái nào nhạy cảm, cần chính xác cao thì Gemini pro, Claude...chứ món này đốt token lắm.
Trong các mô hình dịch của Tàu tao thấy Zhipu GLM là ổn nhất nên khá nhiều thằng dùng thằng này dịch, chỉ là ổn thôi chứ thua xa Google Translate, và thường xuyên lẫn lộn giữa tiếng Tàu và tiếng Việt.
vừa test thử deepsex dù là AI tàu nhưng dịch ngu đến khó hiểu,thua gg transt 10 năm trước,dịch còn sai cơ.
còn GLM dịch vẫn tráo thuật ngữ,sai nhiều.
chốt lại con chatgpt nó vẫn tự nhiên và hiểu ý mình nhất
 

Có thể bạn quan tâm

Top