Thích xạo lồn
Khổ vì lồn
SINGAPORE, ngày 30 tháng 5 (Reuters) - Quan hệ bền chặt giữa Việt Nam và nước láng giềng khổng lồ kiêm đối thủ lãnh thổ Trung Quốc sẽ mang lại lợi ích cho hòa bình và an ninh khu vực, mặc dù quan hệ với Mỹ cũng rất quan trọng, lãnh đạo tối cao của Việt Nam cho biết.
"Chúng tôi không đứng về phe nào cả," Tổng Bí thư Đảng ******** kiêm Chủ tịch nước Tô Lâm nói với Reuters vào tối thứ Sáu trong cuộc phỏng vấn đầu tiên của ông với một hãng truyền thông quốc tế kể từ khi nhậm chức.
Bản tin Reuters Iran Briefing sẽ giúp bạn cập nhật những diễn biến và phân tích mới nhất về cuộc chiến Iran. Đăng ký tại đây.
Ông cho rằng không có sự mâu thuẫn nào giữa việc tìm kiếm quan hệ mạnh mẽ hơn với Trung Quốc và việc đảm bảo tiến triển trong việc giải quyết các tranh chấp lãnh thổ kéo dài ở Biển Đông.
"Nếu chúng ta có thể duy trì quan hệ tốt và đối thoại, thì mọi bất đồng đều có thể được giải quyết", ông Lam nói thông qua người phiên dịch.
Ông Lam nói: "Việc duy trì quan hệ tốt với Trung Quốc, bảo vệ chủ quyền và giải quyết các vấn đề ở Biển Đông là hai việc bổ trợ lẫn nhau, chứ không phải là hai việc loại trừ lẫn nhau".
Ông nhắc lại lập trường lâu nay của Việt Nam về việc muốn giải quyết tranh chấp trên cơ sở luật pháp quốc tế, đặc biệt là Công ước Liên hợp quốc về Luật Biển.
Những tuyên bố chủ quyền của Trung Quốc đối với các vùng biển rộng lớn ở Biển Đông gây ảnh hưởng sâu sắc đến Việt Nam, quốc gia cũng tuyên bố chủ quyền đối với toàn bộ quần đảo Hoàng Sa do Trung Quốc chiếm đóng và toàn bộ quần đảo Trường Sa ở phía nam.
Philippines, Malaysia, Brunei và Đài Loan cũng là những quốc gia tranh giành tuyến đường thương mại chiến lược này, nơi hoạt động triển khai hải quân đang gia tăng, cho thấy nơi đây đang trở thành điểm nóng khu vực ngày càng nghiêm trọng.
Những phát biểu của ông Lâm được đưa ra trong bối cảnh ông đang nhanh chóng nâng cao vị thế ngoại giao của Việt Nam, đồng thời nỗ lực thúc đẩy quan hệ với Trung Quốc, Mỹ và các cường quốc khác, trong khi vẫn giám sát một chương trình kinh tế tăng trưởng cao đầy tham vọng.
Bà Lam mô tả sự cạnh tranh giữa Mỹ và Trung Quốc là một "thực tế khách quan".
"Chúng tôi không tiếp cận quan hệ với các cường quốc lớn thông qua lăng kính an ninh", ông nói, phản ánh chính sách "ngoại giao tre" linh hoạt lâu đời của Việt Nam.
"Chúng ta cần có quan hệ tốt với các quốc gia lớn để có thể cùng nhau giải quyết những vấn đề thiết yếu và quan trọng."
Các nhà ngoại giao khu vực cho biết họ đang theo dõi sát sao khả năng lãnh đạo của ông khi ông định hình một lập trường năng động và linh hoạt hơn cho một quốc gia từng được xem là kín đáo và thận trọng về mặt ngoại giao do giới lãnh đạo tập thể của mình.
Một số nhà phân tích đã lưu ý rằng việc tập trung quyền lực vào một nhân vật có thể khiến chế độ độc đảng nghiêng về chủ nghĩa chuyên chế hơn, đồng thời cũng cho phép đưa ra quyết định nhanh hơn.
Ông Lam, 68 tuổi, được biết đến là người nói năng nhỏ nhẹ nhưng kiên quyết, đã trưởng thành từ sự nghiệp trong bộ máy an ninh nội địa của Việt Nam, một thể chế quyền lực nhưng kín tiếng, không nổi tiếng về việc đào tạo các nhà ngoại giao.
Bà Lam đã trả lời phỏng vấn Reuters ngay sau khi có bài phát biểu quan trọng vào tối thứ Sáu tại hội nghị quốc phòng lớn nhất châu Á, Đối thoại Shangri-La ở Singapore - đây là lần đầu tiên một bí thư đảng bộ Việt Nam đảm nhiệm vị trí này.
Bà Lam phát biểu trước các bộ trưởng quốc phòng, sĩ quan quân đội, tình báo và học giả trên toàn thế giới rằng những thách thức mà thế giới đang phải đối mặt bao gồm sự xói mòn các quy tắc và luật pháp quốc tế, cuộc khủng hoảng về mô hình phát triển bao gồm tăng trưởng chậm và biến đổi khí hậu, và cuộc khủng hoảng lòng tin giữa các quốc gia.
Ông Lam nói: "Ba cuộc khủng hoảng mà thế giới chúng ta đang phải đối mặt ngày nay không phải là những thực tế không thể tránh khỏi mà chúng ta buộc phải chấp nhận."
Ông kêu gọi tăng cường luật pháp quốc tế, thiết lập các động lực tăng trưởng toàn diện và bền vững, cũng như khởi xướng đối thoại và minh bạch.
Ngồi trong phòng chức năng của khách sạn sau bài phát biểu, mặc áo sơ mi cộc tay và cà vạt màu đỏ tía, ông Lam nói với Reuters rằng ban lãnh đạo của ông nhận thức được rằng các mục tiêu tăng trưởng của Việt Nam "tham vọng và đầy thách thức" nhưng họ quyết tâm đạt được chúng.
Việt Nam đang nỗ lực đạt được vị thế quốc gia phát triển toàn diện, thu nhập cao vào năm 2045, đặt mục tiêu tăng trưởng GDP 10% trong năm nay và tăng trưởng hai chữ số trong những năm tiếp theo, được thúc đẩy bởi khoa học, công nghệ và chuyển đổi số.
"Đúng là khi mục tiêu này được đề ra lần đầu, chúng ta chưa gặp phải một số khó khăn mà chúng ta đang đối mặt ngày nay," ông nói, đồng thời cho biết thêm rằng họ đã lường trước được một số thách thức và trở ngại, và đã học hỏi từ các quốc gia khác, vì vậy họ vẫn lạc quan.
Khi được hỏi liệu tác động của cuộc khủng hoảng Iran và những khó khăn khác có dẫn đến việc phải điều chỉnh mục tiêu hay không, bà Lam cho biết bất chấp những thách thức, các mục tiêu cốt lõi vẫn "trong tầm tay".
"Câu trả lời của chúng tôi rất rõ ràng: chúng tôi sẽ không điều chỉnh mục tiêu này xuống thấp hơn."
"Chúng tôi tin rằng không có con đường nào khác. Nếu chúng ta không đạt được mục tiêu này, chúng ta sẽ không thể hoàn thành những khát vọng phát triển rộng lớn hơn mà chúng ta đã đặt ra cho đất nước mình", ông nói.
www.reuters.com
"Chúng tôi không đứng về phe nào cả," Tổng Bí thư Đảng ******** kiêm Chủ tịch nước Tô Lâm nói với Reuters vào tối thứ Sáu trong cuộc phỏng vấn đầu tiên của ông với một hãng truyền thông quốc tế kể từ khi nhậm chức.
Bản tin Reuters Iran Briefing sẽ giúp bạn cập nhật những diễn biến và phân tích mới nhất về cuộc chiến Iran. Đăng ký tại đây.
Ông cho rằng không có sự mâu thuẫn nào giữa việc tìm kiếm quan hệ mạnh mẽ hơn với Trung Quốc và việc đảm bảo tiến triển trong việc giải quyết các tranh chấp lãnh thổ kéo dài ở Biển Đông.
"Nếu chúng ta có thể duy trì quan hệ tốt và đối thoại, thì mọi bất đồng đều có thể được giải quyết", ông Lam nói thông qua người phiên dịch.
Ông Lam nói: "Việc duy trì quan hệ tốt với Trung Quốc, bảo vệ chủ quyền và giải quyết các vấn đề ở Biển Đông là hai việc bổ trợ lẫn nhau, chứ không phải là hai việc loại trừ lẫn nhau".
Ông nhắc lại lập trường lâu nay của Việt Nam về việc muốn giải quyết tranh chấp trên cơ sở luật pháp quốc tế, đặc biệt là Công ước Liên hợp quốc về Luật Biển.
Những tuyên bố chủ quyền của Trung Quốc đối với các vùng biển rộng lớn ở Biển Đông gây ảnh hưởng sâu sắc đến Việt Nam, quốc gia cũng tuyên bố chủ quyền đối với toàn bộ quần đảo Hoàng Sa do Trung Quốc chiếm đóng và toàn bộ quần đảo Trường Sa ở phía nam.
Philippines, Malaysia, Brunei và Đài Loan cũng là những quốc gia tranh giành tuyến đường thương mại chiến lược này, nơi hoạt động triển khai hải quân đang gia tăng, cho thấy nơi đây đang trở thành điểm nóng khu vực ngày càng nghiêm trọng.
Những phát biểu của ông Lâm được đưa ra trong bối cảnh ông đang nhanh chóng nâng cao vị thế ngoại giao của Việt Nam, đồng thời nỗ lực thúc đẩy quan hệ với Trung Quốc, Mỹ và các cường quốc khác, trong khi vẫn giám sát một chương trình kinh tế tăng trưởng cao đầy tham vọng.
Bà Lam mô tả sự cạnh tranh giữa Mỹ và Trung Quốc là một "thực tế khách quan".
"Chúng tôi không tiếp cận quan hệ với các cường quốc lớn thông qua lăng kính an ninh", ông nói, phản ánh chính sách "ngoại giao tre" linh hoạt lâu đời của Việt Nam.
"Chúng ta cần có quan hệ tốt với các quốc gia lớn để có thể cùng nhau giải quyết những vấn đề thiết yếu và quan trọng."
Các nhà ngoại giao đang theo dõi sự lãnh đạo của Lam trong vai trò mới.
Mới được bổ nhiệm làm Bí thư Đảng kiêm Chủ tịch nước, ông Lâm đã nổi lên như nhà lãnh đạo quyền lực nhất Việt Nam trong nhiều thập kỷ và nhiệm vụ kép này cho phép ông đóng vai trò ngoại giao nổi bật hơn.Các nhà ngoại giao khu vực cho biết họ đang theo dõi sát sao khả năng lãnh đạo của ông khi ông định hình một lập trường năng động và linh hoạt hơn cho một quốc gia từng được xem là kín đáo và thận trọng về mặt ngoại giao do giới lãnh đạo tập thể của mình.
Một số nhà phân tích đã lưu ý rằng việc tập trung quyền lực vào một nhân vật có thể khiến chế độ độc đảng nghiêng về chủ nghĩa chuyên chế hơn, đồng thời cũng cho phép đưa ra quyết định nhanh hơn.
Ông Lam, 68 tuổi, được biết đến là người nói năng nhỏ nhẹ nhưng kiên quyết, đã trưởng thành từ sự nghiệp trong bộ máy an ninh nội địa của Việt Nam, một thể chế quyền lực nhưng kín tiếng, không nổi tiếng về việc đào tạo các nhà ngoại giao.
Bà Lam đã trả lời phỏng vấn Reuters ngay sau khi có bài phát biểu quan trọng vào tối thứ Sáu tại hội nghị quốc phòng lớn nhất châu Á, Đối thoại Shangri-La ở Singapore - đây là lần đầu tiên một bí thư đảng bộ Việt Nam đảm nhiệm vị trí này.
Bà Lam phát biểu trước các bộ trưởng quốc phòng, sĩ quan quân đội, tình báo và học giả trên toàn thế giới rằng những thách thức mà thế giới đang phải đối mặt bao gồm sự xói mòn các quy tắc và luật pháp quốc tế, cuộc khủng hoảng về mô hình phát triển bao gồm tăng trưởng chậm và biến đổi khí hậu, và cuộc khủng hoảng lòng tin giữa các quốc gia.
Ông Lam nói: "Ba cuộc khủng hoảng mà thế giới chúng ta đang phải đối mặt ngày nay không phải là những thực tế không thể tránh khỏi mà chúng ta buộc phải chấp nhận."
Ông kêu gọi tăng cường luật pháp quốc tế, thiết lập các động lực tăng trưởng toàn diện và bền vững, cũng như khởi xướng đối thoại và minh bạch.
Ngồi trong phòng chức năng của khách sạn sau bài phát biểu, mặc áo sơ mi cộc tay và cà vạt màu đỏ tía, ông Lam nói với Reuters rằng ban lãnh đạo của ông nhận thức được rằng các mục tiêu tăng trưởng của Việt Nam "tham vọng và đầy thách thức" nhưng họ quyết tâm đạt được chúng.
Việt Nam đang nỗ lực đạt được vị thế quốc gia phát triển toàn diện, thu nhập cao vào năm 2045, đặt mục tiêu tăng trưởng GDP 10% trong năm nay và tăng trưởng hai chữ số trong những năm tiếp theo, được thúc đẩy bởi khoa học, công nghệ và chuyển đổi số.
"Đúng là khi mục tiêu này được đề ra lần đầu, chúng ta chưa gặp phải một số khó khăn mà chúng ta đang đối mặt ngày nay," ông nói, đồng thời cho biết thêm rằng họ đã lường trước được một số thách thức và trở ngại, và đã học hỏi từ các quốc gia khác, vì vậy họ vẫn lạc quan.
Khi được hỏi liệu tác động của cuộc khủng hoảng Iran và những khó khăn khác có dẫn đến việc phải điều chỉnh mục tiêu hay không, bà Lam cho biết bất chấp những thách thức, các mục tiêu cốt lõi vẫn "trong tầm tay".
"Câu trả lời của chúng tôi rất rõ ràng: chúng tôi sẽ không điều chỉnh mục tiêu này xuống thấp hơn."
"Chúng tôi tin rằng không có con đường nào khác. Nếu chúng ta không đạt được mục tiêu này, chúng ta sẽ không thể hoàn thành những khát vọng phát triển rộng lớn hơn mà chúng ta đã đặt ra cho đất nước mình", ông nói.
Exclusive: Better China ties can help regional peace, security, Vietnam's top leader says
Strong relations between Vietnam and its giant neighbour and territorial rival China would benefit regional peace and security, although ties with the U.S. were also important, Vietnam's top leader has said.