Tao ko biết chức danh tiếng anh, ý tao là thế này, ví dụ tổng công ty Vinaconex ban giám đốc nó có thằng tổng giám đốc và vài thằng phó tổng giám đốc còn lại bên dưới là các phòng ban. Khi về quê mày giới thiệu là phó tổng giám đốc thì người VN sẽ hiểu là mày chỉ dưới thằng tổng GĐ thôi còn to hơn tất cả bọn nhân viên còn lại.
Tao thấy bộ phận của nó có nhiều thằng kèm theo chữ phó tổng giám đốc, vậy tao phải hiểu chữ phó tổng giám đốc này thế nào nó to thế nào so với chức danh tương tự ở công ty VN.
Nhân viên trực tiếp mà thằng phó tổng giám đốc này nó quản lý có nhiều không?