sami88
Thần điêu đại bịp
HAI CHỮ "LIÊN LẠC" VÀ "LIÊN HỆ" KHÁC NHAU RA SAO?
Tôi có cảm tưởng như những năm gần đây, người Việt mình có thói quen dùng chữ "Liên Hệ" thay cho chữ "Liên Lạc". Tôi vẫn còn nhớ trước 75, dưới thời Việt Nam Cộng Hoà, hai chữ này có nghĩa hơi khác nhau. Để cho chắc, tôi vào hỏi Chat GPT, thì được họ giải thích như sau, đúng như những gì tôi đã hiểu. Tôi copy nguyên văn những gì Chat GPT giải thích ở bên dưới. Có một điểm đặc biệt là: đôi khi tôi chỉ viết câu hỏi bằng tiếng Việt không có dấu, nhưng Chat GPT vẫn hiểu được, và cho câu trả lời bằng tiếng Việt có dấu hẳn hoi.
Câu hỏi: Trong ngon ngu Viet Nam, 2 chu "Lien Lac" va "Lien He" khac nhau ra sao?
Giải thích của Chat GPT:
Câu hỏi rất hay — trong tiếng Việt, “liên lạc” và “liên hệ” là hai từ khá gần nghĩa, nhưng cách dùng và sắc thái của chúng khác nhau rõ rệt.
1. Liên lạc
• Nghĩa chính: Giữ sự trao đổi thông tin thường xuyên, hoặc duy trì tiếp xúc giữa hai bên.
• Nhấn mạnh hành động giao tiếp, trao đổi.
• Ví dụ:
◦ Tôi liên lạc với bạn qua điện thoại.
◦ Mất liên lạc với anh ấy đã lâu.
◦ Cô giáo liên lạc với phụ huynh học sinh.
“Liên lạc” thiên về việc nói chuyện, gửi thư, gọi điện, nhắn tin… để giữ kết nối giữa hai người hoặc hai bên.
2. Liên hệ
• Nghĩa chính: Tạo hoặc nhắc đến mối quan hệ, sự kết nối về nội dung, trách nhiệm, hay quan điểm.
• Thường mang nghĩa trừu tượng hơn “liên lạc”.
• Ví dụ:
◦ Vui lòng liên hệ với phòng nhân sự để biết thêm chi tiết.
◦ Cô ấy liên hệ thực tế với bài học trên lớp.
◦ Anh ta liên hệ với chính quyền địa phương để làm thủ tục.
“Liên hệ” không nhất thiết là nói chuyện qua điện thoại; có thể chỉ là tạo mối quan hệ hoặc tìm đến ai đó cho một việc nào đó.
Tóm tắt so sánh
Từ Nghĩa chính. Tính cụ thể. Ví dụ
Liên lạc
Giữ sự trao đổi thông tin, duy trì tiếp xúc.
*** Cụ thể, thực tế.*** Gọi điện, nhắn tin, gửi email
Liên hệ
Tạo hoặc nói đến mối quan hệ, kết nối.***
Trừu tượng, khái quát hơn.
*** Liên hệ với công ty, liên hệ bài học với thực tế
Cách nhớ nhanh:
• Liên lạc = “Trao đổi, nói chuyện.”
• Liên hệ = “Kết nối, gắn với, tìm đến ai đó.”
Tôi có cảm tưởng như những năm gần đây, người Việt mình có thói quen dùng chữ "Liên Hệ" thay cho chữ "Liên Lạc". Tôi vẫn còn nhớ trước 75, dưới thời Việt Nam Cộng Hoà, hai chữ này có nghĩa hơi khác nhau. Để cho chắc, tôi vào hỏi Chat GPT, thì được họ giải thích như sau, đúng như những gì tôi đã hiểu. Tôi copy nguyên văn những gì Chat GPT giải thích ở bên dưới. Có một điểm đặc biệt là: đôi khi tôi chỉ viết câu hỏi bằng tiếng Việt không có dấu, nhưng Chat GPT vẫn hiểu được, và cho câu trả lời bằng tiếng Việt có dấu hẳn hoi.
Câu hỏi: Trong ngon ngu Viet Nam, 2 chu "Lien Lac" va "Lien He" khac nhau ra sao?
Giải thích của Chat GPT:
Câu hỏi rất hay — trong tiếng Việt, “liên lạc” và “liên hệ” là hai từ khá gần nghĩa, nhưng cách dùng và sắc thái của chúng khác nhau rõ rệt.
1. Liên lạc
• Nghĩa chính: Giữ sự trao đổi thông tin thường xuyên, hoặc duy trì tiếp xúc giữa hai bên.
• Nhấn mạnh hành động giao tiếp, trao đổi.
• Ví dụ:
◦ Tôi liên lạc với bạn qua điện thoại.
◦ Mất liên lạc với anh ấy đã lâu.
◦ Cô giáo liên lạc với phụ huynh học sinh.
“Liên lạc” thiên về việc nói chuyện, gửi thư, gọi điện, nhắn tin… để giữ kết nối giữa hai người hoặc hai bên.
2. Liên hệ
• Nghĩa chính: Tạo hoặc nhắc đến mối quan hệ, sự kết nối về nội dung, trách nhiệm, hay quan điểm.
• Thường mang nghĩa trừu tượng hơn “liên lạc”.
• Ví dụ:
◦ Vui lòng liên hệ với phòng nhân sự để biết thêm chi tiết.
◦ Cô ấy liên hệ thực tế với bài học trên lớp.
◦ Anh ta liên hệ với chính quyền địa phương để làm thủ tục.
“Liên hệ” không nhất thiết là nói chuyện qua điện thoại; có thể chỉ là tạo mối quan hệ hoặc tìm đến ai đó cho một việc nào đó.
Tóm tắt so sánh
Từ Nghĩa chính. Tính cụ thể. Ví dụ
Liên lạc
Giữ sự trao đổi thông tin, duy trì tiếp xúc.
*** Cụ thể, thực tế.*** Gọi điện, nhắn tin, gửi email
Liên hệ
Tạo hoặc nói đến mối quan hệ, kết nối.***
Trừu tượng, khái quát hơn.
*** Liên hệ với công ty, liên hệ bài học với thực tế
Cách nhớ nhanh:
• Liên lạc = “Trao đổi, nói chuyện.”
• Liên hệ = “Kết nối, gắn với, tìm đến ai đó.”
