Help!! Giúp tao hiểu từ này trong tiếng anh với ! ĐM

Vậy nên khi mày muốn dùng Literally, thì phải xem câu mày định nói có thật sự xảy ra ngoài đời không đã
 
Ví dụ người ta nói: I REALLY don’t give a shit. Vì câu này theo nghĩa bóng có nghĩa là “Tao đéo quan tâm”

Chứ không ai nói I LITERALLY don’t give a shit. Vì khi có Literally, mày phải dịch theo nghĩa đen. Nếu dịch câu này theo nghĩa đen thì nó sẽ là: “Tao thực sự đéo đưa cứt cho mày”. Mà ngoài đời thực thì làm gì có ai đưa cứt cho nhau, đúng không?
thằng Lồn mày ai eo cao lắm nhỉ?
 
Ví dụ người ta nói: I REALLY don’t give a shit. Vì câu này theo nghĩa bóng có nghĩa là “Tao đéo quan tâm”

Chứ không ai nói I LITERALLY don’t give a shit. Vì khi có Literally, mày phải dịch theo nghĩa đen. Nếu dịch câu này theo nghĩa đen thì nó sẽ là: “Tao thực sự đéo đưa cứt cho mày”. Mà ngoài đời thực thì làm gì có ai đưa cứt cho nhau, đúng không?
Thế mới thấy dịch nghĩa tiếng anh bằng tiếng Việt chỉ là giai đoạn mới học, sau này chuyên sâu hơn thì phải dùng nghĩa Anh- Anh. Giống như từ good trong tiếng Anh dịch ra tiếng Việt là "tốt", nhưng từ "tốt" trong tiếng Việt vừa có thể là tính từ: " Đó là một tin tốt" , vừa có thể là trạng từ: " Bạn làm rất tốt", Còn trong tiếng Anh thì không nói là : " you're doing good" mà phải là " you're doing well".
 
thằng lồn mày ai eo cao lắm nhỉ?
Cao buồi đâu, tao còn chưa thi bao giờ. Vì thi có để làm gì đâu. Những thằng kiểu như giáo viên, giáo sư các thứ thì cần chứ tao dùng tiếng Anh hàng ngày để làm việc, ưu tiên đơn giản, dễ hiểu. Ngoài đời có ai dùng ngôn ngữ Ai eo để giao tiếp đâu
 
Cao buồi đâu, tao còn chưa thi bao giờ. Vì thi có để làm gì đâu. Những thằng kiểu như giáo viên, giáo sư các thứ thì cần chứ tao dùng tiếng Anh hàng ngày để làm việc, ưu tiên đơn giản, dễ hiểu. Ngoài đời có ai dùng ngôn ngữ Ai eo để giao tiếp đâu
công việc mày bây h là gì. tao có khả năng giao tiếp tiếng anh tốt nhưng lại đéo có chuyên môn gì nên chả biết làm gì.
 
công việc mày bây h là gì. tao có khả năng giao tiếp tiếng anh tốt nhưng lại đéo có chuyên môn gì nên chả biết làm gì.
Thế thì m nên học để có 1 chuyên môn gì đó đã. Khi m có chuyên môn rồi thì tiếng anh nó sẽ đóng vai trò như 1 chất xúc tác để giúp công việc của mày thuận lợi hơn.

Bây giờ tiếng anh nó quá phổ thông rồi, cháu tao 4 tuổi nói tiếng anh ầm ầm. Nếu mày chỉ có tiếng anh mà không có chuyên môn gì thì m cũng chỉ ngang cơ bọn con nít thời này thôi.

Nói thế không phải để chê bôi gì m, ý tao là hãy tray dồi cho mình 1 chuyên môn nhất định đã nhé
 
Nghĩa tiếng việt là: nói thiệt, đéo có con C gì hết, hoặc đại loại như: xạo lone quá
 
Theo văn phong xứ Vịt nên dịch là
“Theo lý thuyết” “theo nguyên tắc” cho nó đậm đà bản sắc dân Vịt 🤣🤣🤣
 
Tao đã thử gugle nhưng không ăn thua. tml nào rảnh chỉ tao từ này thường có nghĩa là ntn. Thấy bảo nó là 1 trong 10 từ khó nhất trong tiếng anh.

LITERALLY

Ex: there's literally nothing
theo nghĩa đen
dân dã là "chuẩn luôn"
 
Thế thì m nên học để có 1 chuyên môn gì đó đã. Khi m có chuyên môn rồi thì tiếng anh nó sẽ đóng vai trò như 1 chất xúc tác để giúp công việc của mày thuận lợi hơn.

Bây giờ tiếng anh nó quá phổ thông rồi, cháu tao 4 tuổi nói tiếng anh ầm ầm. Nếu mày chỉ có tiếng anh mà không có chuyên môn gì thì m cũng chỉ ngang cơ bọn con nít thời này thôi.

Nói thế không phải để chê bôi gì m, ý tao là hãy tray dồi cho mình 1 chuyên môn nhất định đã nhé
thế thì tao mới hỏi. tao quá tuổi học rồi. mày có cv gì hay có hướng đi gì thì chỉ giúp tao. chứ h bảo học thì chịu thôi.
 
Top