Cảnh báo lừa đảo‼️ Người đi người ở người về,xin đừng quên tiếng chửi thề miền nam

Chủ đề là tiếng chửi thề nam kỳ mà ông chọt tiếng quảng đông dô trẹo bản họng vậy cha
Thực ra tiếng Quảng Đông mình thấy nó cũng là một phần trong tiếng miền Nam mà. Nhứt là mấy gia đình người Hoa trong chợ lớn, hoặc ở Đồng Nai, Bình Dương hoặc các tỉnh miền Nam có cộng đồng người Hoa sống.
 

Hay quá bạn ơi. Mình cũng mệt với cái "ný nuận" thúi của đám Bắc Kỳ là tiếng quốc ngữ của nó mới chuẩn. Chuẩn cái quần què tụi nó chuẩn. Nói với tụi nó mệt hơi, như đi cãi lộn với chó dại.

Chưa cần xét dẫn chứng, tài liệu, chỉ cần nhìn vô lịch sử, xét thời xưa, các vị truyền giáo tới Việt Nam rồi ở lại, sanh sống, từ đó thực hiện công trình chuyển ngữ La Tinh cho tiếng Việt tại Đàng Trong thì cũng đủ thấy cái "ný nuận" tiếng Bắc mới là tiếng chuẩn nó vô lý và thúi tới cỡ nào.

Tiếng nói để kêu là chuẩn thì khó mà có chuẩn lắm. Chỉ có chăng là đúng về mặt chánh tả, quy định từ này viết sao thôi, chớ tiếng nói mỗi địa phương một khác, họa chăng chỉ có coi địa phương nào nói đúng chánh tả nhiều và dễ nghe hơn thôi chớ kêu chuẩn thì chuẩn cái cục cứt.

Lấy ví dụ như tiếng Đức, ở Đức, tiếng Đức ở vùng Niedersachsen - Hannover hay được coi là "Hochdeutsch" kiểu như là tiếng Đức mà phù hợp cho người nước ngoài học vì dân ở đây họ nói ít thổ âm và đúng chánh tả nhiều hơn các vùng khác cũng như họ cũng không có nhiều phương ngữ biệt lập gây khó hiểu cho đa số. Nhưng tuyệt nhiên bên Đức không có cái kiểu ra vẻ ta đây thượng đẳng, ta đây mới đúng, tụi bây sai bét phải nói theo tao. Họ tôn trọng văn hóa từng vùng và thậm chí còn tìm cách bảo tồn đặc trưng văn hóa, truyền thống, tiếng nói của từng nơi thông qua các lễ hội truyền thống, sách vở, báo chí, truyền thông. Không như cái cách áp đặt, và cưỡng bức văn hóa ở xứ Đông Lào của Bắc Kỳ ngu ngục.
 
Hay quá bạn ơi. Mình cũng mệt với cái "ný nuận" thúi của đám Bắc Kỳ là tiếng quốc ngữ của nó mới chuẩn. Chuẩn cái quần què tụi nó chuẩn. Nói với tụi nó mệt hơi, như đi cãi lộn với chó dại.

Chưa cần xét dẫn chứng, tài liệu, chỉ cần nhìn vô lịch sử, xét thời xưa, các vị truyền giáo tới Việt Nam rồi ở lại, sanh sống, từ đó thực hiện công trình chuyển ngữ La Tinh cho tiếng Việt tại Đàng Trong thì cũng đủ thấy cái "ný nuận" tiếng Bắc mới là tiếng chuẩn nó vô lý và thúi tới cỡ nào.

Tiếng nói để kêu là chuẩn thì khó mà có chuẩn lắm. Chỉ có chăng là đúng về mặt chánh tả, quy định từ này viết sao thôi, chớ tiếng nói mỗi địa phương một khác, họa chăng chỉ có coi địa phương nào nói đúng chánh tả nhiều và dễ nghe hơn thôi chớ kêu chuẩn thì chuẩn cái cục cứt.

Lấy ví dụ như tiếng Đức, ở Đức, tiếng Đức ở vùng Niedersachsen - Hannover hay được coi là "Hochdeutsch" kiểu như là tiếng Đức mà phù hợp cho người nước ngoài học vì dân ở đây họ nói ít thổ âm và đúng chánh tả nhiều hơn các vùng khác cũng như họ cũng không có nhiều phương ngữ biệt lập gây khó hiểu cho đa số. Nhưng tuyệt nhiên bên Đức không có cái kiểu ra vẻ ta đây thượng đẳng, ta đây mới đúng, tụi bây sai bét phải nói theo tao. Họ tôn trọng văn hóa từng vùng và thậm chí còn tìm cách bảo tồn đặc trưng văn hóa, truyền thống, tiếng nói của từng nơi thông qua các lễ hội truyền thống, sách vở, báo chí, truyền thông. Không như cái cách áp đặt, và cưỡng bức văn hóa ở xứ Đông Lào của Bắc Kỳ ngu ngục.
 

Có thể bạn quan tâm

Top