Live Thì ra lâu nay Việt Nam mình toàn là tự mượn tiếng Anh bây lâu nay em cứ tưởng chỉ có tiếng Hán Việt thôi.

Dùng từ mượn cũng là cách để làm Tiếng Việt phong phú hơn. Nhưng hãy nhớ lời Bác Hồ dạy, giữ gìn sự trong sáng của tiếng Việt nhé các cháu
Hồ Chí Minh là thuần vẹm hay hán vẹm vậy tml?
Thuần vẹm theo ngôn ngữ hiện đại phải là Hồ Chứa Mưa nha =))
 
Cái này bình thường mà có gì lạ đâu.
Những từ m liệt kê nó có nguồn gốc xuất phát từ phương Tây nên dùng từ của phương Tây để miêu tả nó thôi.
Tương tự như tây nó không có món phở với bánh mì thì nó dùng từ "pho", "banh mi" vậy
 
từ thuần việt toàn mấy từ thô tục, bựa bựa kiểu đàn bà, hán việt phụ nữ, địt với hán việt làm tình... nên văn viết lúc nào cũng dùng nhiều từ hán việt, nhiều cháu bò đỏ kêu bỏ hán việt nhưng bảo ngày đàn bà việt nam thì lại không chịu
Fuck you bitch!
 
Thêm 1 vài ví dụ
Corset = cót sê
Figidaire -> phi gi đe = tủ lạnh (thương hiệu làm tủ lạnh của mỹ)
Stainless blade -> băng xe lam = lưỡi lam
 
hình như mày nhầm cái này là trọng nam khinh nữ , phụ nữ , chính nam
ý nói nữ chỉ là phụ , chứ không phải phụ nam
Mày tìm bộ chữ Phu Phụ chuẩn Hán mày sẽ rõ. Không phải trọng nam khinh nữ là phụ đâu.
Nếu mày diễn giải phụ nữ, phụ là khinh nữ thì càng không nên xài. Nhưng đúng nhất là bộ chữ Hán nhé, trong bộ Phụ có nữ bên trong
 
Tây, tàu, anh, pháp, miên, mán, mọi, tiều, quảng, cái đéo gì cũng góp nhặt gắn vào nhé. Thực chất tiếng việt đéo hoàn thiện như tung hô ngạo nghễ: từ vay mượn rất nhiều và cả ký tự gốc cũng không có.
A3 Phụ bếp trốn vé nhải tau Phú Lang Sa đã rất quyền biến khi lông cái chủ nghĩa dân tộc cực đoan làm cái vỏ cho cái ruột ảnh là người cụa Cuốc Té Cộm Sẽn 3
 
thằng này trốn học môn tiếng việt à mà giờ mới biết. Mọi sinh ngữ trên thế giới đều ít nhiều mượn vốn từ của nhau không riêng gì đông lào. Vậy thằng nào mới là từ gốc? hệ chữ latin được mượn nhiều nhất, phổ biến nhất trên thế giới vì có thể nói nó là lâu đời nhất còn thông dụng đến giờ. Vatican, tây ban nha, pháp, romania và vài nước lân cận là những nước sử dụng tiếng latin gần như sát nghĩa với ngôn ngữ latin gốc cổ xưa nhất nên những từ mượn của ngôn ngữ riêng từng nước bị ảnh hưởng bởi mấy nước này. Từ hán việt thì chúng mày biết ảnh hưởng từ đâu rồi đấy, từ thuần việt chỉ chiếm vài % còn sót lại đến giờ, các nước khác cũng vậy.
 
Mày tìm bộ chữ Phu Phụ chuẩn Hán mày sẽ rõ. Không phải trọng nam khinh nữ là phụ đâu.
Nếu mày diễn giải phụ nữ, phụ là khinh nữ thì càng không nên xài. Nhưng đúng nhất là bộ chữ Hán nhé, trong bộ Phụ có nữ bên trong
Phụ Thân Phụ Mẫu>< Nhạc Phụ , Nhạc Mẫu
 
Nhiều thằng kêu tiếng việt hay, bá đạo, trong sáng. Là mấy thằng không bao giờ tìm hiểu về tiếng việt. Toàn đọc báo tung hô, rồi ngạo ngễ. Thực chất tiếng việt vay mượn đủ đường từ các dân tộc khác, kể cả ký tự nguyên gốc không có. Nên lỡm luôn. Ở đây không có ý chê bai, mà đừng ngu ngốc hóa rồi thần thánh cái gì cũng nhất thiên hạ trong khi không biết rõ. Tiếng Việt rất nhiều lỗ hổng và tối nghĩa. Đáng sợ nhất là cải cách văn hóa thì toàn giáo sư Tàu Nô nhét chữ ngu đần ngu độn vào giáo dục, vì thế mới hiện rất nhiều từ Hán hóa sai bét khi sử dụng. Tao có ví dụ cặp từ Phụ Nữ cho tụi bây thấy đó. Còn rất nhiều cái sai, tụi bây chịu khó tìm hiểu sâu sẽ thấy, có cả dư âm, dư tiết đủ cả. Nhưng sai nhất là dùng sai từ mà vẫn đui mù đem vào giáo dục.
Tao ví dụ tiếp cho bọn Hán Nô giáo sư ngu đần đưa vào giáo dục nha:
Trí tuệ, âm thanh, giá cả, khách hàng, học sinh, thi hài, hi sinh....
 
Có mượn từ thôi làm đéo gì ghê vậy. Dân đông lào tự nhục số 2 đéo ai dám nhận số 1. Nhật nó mượn từ vựng tiếng tàu cả nghìn năm nay, đến tận ngày nay vẫn còn giữ kanji để xài, mày thấy chúng nó tự nhục ko? Tiếng nhật cũng mượn tiếng anh, đức, bồ 1 đống ra đó, có thấy người ta tự nhục ko?

Toàn ysl thì mới phải lôi mấy thứ này ra tự nhục.
 
Có mượn từ thôi làm đéo gì ghê vậy. Dân đông lào tự nhục số 2 đéo ai dám nhận số 1. Nhật nó mượn từ vựng tiếng tàu cả nghìn năm nay, đến tận ngày nay vẫn còn giữ kanji để xài, mày thấy chúng nó tự nhục ko? Tiếng nhật cũng mượn tiếng anh, đức, bồ 1 đống ra đó, có thấy người ta tự nhục ko?

Toàn ysl thì mới phải lôi mấy thứ này ra tự nhục.
Ngu, đần, độn, xảo trá là mày. Đã mượn thì đừng sục cặc là nhất. Nên hiểu tự tôn dân tộc khác cái thứ cẩu ngôn như mày. Đéo có kiến thức chụp mũ người khác tự nhục xong ngồi lắc chân cười khẩy hả. Cẩu ngôn từ.
 
một số từ em sưu tầm được mời mọi người cùng tham khảo ạ
1. Beefsteak = bít tết
2. Beer = bia
3. Biscuit = bánh qui
4. Cream = kem
5. Cup = cúp
6. Film = phim
7. Goal = gôn
8. Golf = chơi gôn/ đánh gôn
9. Jazz = nhạc jazz
10. Piano = pi a nô
11. Rock = nhạc rốc
12. Salad = xà lách/sa lát
13. Sandwich = bánh san wuých
14. Scandal = xì căng đan
15. Shoot = sút
16. Tennis = te nít
17. TV = ti vi
18. Yoghurt = ya ua
kiến thức này rất bổ ích cho những bạn không có thời gian tìm hiểu
Mượn tiếng Pháp mới nhiều vì lịch sử bị Phú đĩ xâm lược. ;)) một số từ trong danh sách của mày:

biscuit, bifteck, yaourt...

| Tiếng Việt | Tiếng Pháp |
|----------------|----------------|
| Bít tết | Bifteck |
| Bia | Bière |
| Bánh qui | Biscuit |
| Kem | Crème |
| Cúp | Coupe |
| Phim | Film |
| Gôn | Goal |
| Nhạc jazz | Jazz |
| Piano | Piano |
| Nhạc rốc | Rock |
| Xà lách | Salade |
| Bánh sandwich | Sandwich |
| Xì căng đan | Scandale |
| Sút | Tir/ Shoot |
| Tennis | Tennis |
| Ti vi | Télévision |
| Ya ua (yogurt) | Yaourt |
| Cà phê | Café |
| Bơ | Beurre |
| Bánh ga-tô | Gâteau |
| Pho mát | Fromage |
| Súp | Soupe |
| Xúc xích | Saucisse |
| Sốt | Sauce |
| Mù tạt | Moutarde |
| Xà phòng | Savon |
| Ban công | Balcon |
| Xe buýt | Bus |
| Bánh mì | Pain |
 
Top