x

Thực tế là mày giáo tiếp đéo cần đúng ngữ pháp, chỉ cần bên kia hiểu là đc
 
@Beautiful Checker Vào phân tích ngữ pháp câu này đi cô

Dịch: Nó phải là tao, đéo phải thằng kia. Câu nói đậm chất simp lỏd @Lợn quay Vịt quay
8915tl.jpg
 
It should be me, not him cũng được. T quen nói tiếng bồi giờ bảo viết 1 câu dài chuẩn ngữ pháp chịu cmnl :sweat:
 
@Beautiful Checker Vào phân tích ngữ pháp câu này đi cô

Dịch: Nó phải là tao, đéo phải thằng kia. Câu nói đậm chất simp lỏd @Lợn quay Vịt quay
tất cả mọi thứ trên đời lên hướng tới sự đơn giản con à
câu trên ko ổn
con nên hiểu ở VN ta nói tiếng a với phần lớn với ng nc ngoài cũng đi học tiếng a
chứ ko phải bản xứ
nên càng nên đơn giản
 

It should have been me, not him​

--> Lẽ ra nên là tao chứ không phải thằng đó
Ngữ pháp should have been là quá khứ hoàn thành à

Nếu dùng It should have be me, not him thì sao nhẩy.
 
Trả lời cặc gì lâu vậy em? What da fuq are u doing ? It take so long to reply me :) are u jerking offs?? Oops :) u're fucking disgusting bro :( i never think u like that :v
I dont think i will reply ur comment, then I think else.
 
Nó có nghĩa tương đương mà, cái nào hay dùng vậy anh.
Tao có nói nó khác nhau đâu. Tao nói đây là 1 cách có thể sử dụng mặc dù nhiều người không chấp nhận nó là 1 loại ngữ pháp đúng nhưng nó được sử dụng rất nhiều và thường xuyên trong giao tiếp hoặc chat
 
Top