Mỗi ngày spam một video Douyin học tiếng Trung. TÀU KHỰA TUYÊN TRUYỀN TRONG NƯỚC NHỮNG GÌ VỀ CHIẾN TRANH BIÊN GIỚI 1979

Heisenberg17

Khổ vì lồn
TÀU KHỰA TUYÊN TRUYỀN TRONG NƯỚC NHỮNG GÌ VỀ CHIẾN TRANH BIÊN GIỚI 1979
Video đăng ngày 26/08/2025,đạt tổng cộng 320k lượt like trên Douyin




0:01
Gốc: 20世纪70年代中期,越南结束抗美战争,实现国家统一后,地区霸权主义思想开始膨胀。
Pinyin: 20 shìjì 70 niándài zhōngqī, Yuènán jiéshù kàng-Měi zhànzhēng, shíxiàn guójiā tǒngyī hòu, dìqū bàquán zhǔyì sīxiǎng kāishǐ péngzhàng
Nghĩa: Giữa thập niên 70 của thế kỷ 20, sau khi Việt Nam kết thúc cuộc chiến tranh chống Mỹ và thực hiện thống nhất đất nước, tư tưởng bá quyền khu vực bắt đầu bành trướng.


Gốc: 在苏联的怂恿下,背信弃义认友为敌,把曾经帮助过他们的中国当成了新的头号敌人。
Pinyin: zài Sūlián de sǒngyǒng xià, bèixìnqìyì rèn yǒu wéi dí, bǎ céngjīng bāngzhù guò tāmen de Zhōngguó dāngchéng le xīn de tóuhào dírén.
Nghĩa: Dưới sự xúi giục của Liên Xô, (họ) đã bội tín bội nghĩa coi bạn thành thù, coi Trung Quốc - đất nước từng giúp đỡ họ - thành kẻ thù số một mới.

Gốc: 时间来到1977年,越南当局中的亲华派如长征,武元甲等人逐渐被弃用,以黎笋为首的亲苏派开始掌权。
Pinyin: Shíjiān lái dào 1977 nián, Yuènán dāngjú zhōng de qīnhuápài rú Zhǎngzhēng, Wǔ Yuánjiǎ děng rén zhújiàn bèi qìyòng, yǐ Lí Sǔn wéishǒu de qīnsūpài kāishǐ zhǎngquán.
Nghĩa: Thời gian đến năm 1977, phái thân Hoa trong chính quyền Việt Nam như Trường Chinh, Võ Nguyên Giáp dần bị gạt bỏ, phái thân Liên Xô, do Lê Duẩn đứng đầu bắt đầu nắm quyền.

0:26

Gốc: 越共亲苏派掌权后,越南当局开始在国内大搞反华排华,并不断在中越边境进行武装挑衅。
Pinyin: Yuègòng qīnsūpài zhǎngquán hòu, Yuènán dāngjú kāishǐ zài guónèi dà gǎo fǎnhuá, bìng bùduàn zài Zhōng-Yuè biānjìng jìnxíng wǔzhuāng tiǎoxìn.
Nghĩa: Sau khi phái thân Liên Xô của Đảng CS Việt Nam nắm quyền, chính quyền Việt Nam bắt đầu rầm rộ tiến hành phong trào chống Hoa, bài trừ Hoa ở trong nước, và không ngừng tiến hành khiêu khích vũ trang ở biên giới Trung-Việt.

0:53

Gốc: 而越南当局之所以那么嚣张跋扈, 一是与苏联签订了带有军事同盟性质的条约,获得了苏联的军事支持
Pinyin: Ér Yuènán dāngjú zhī suǒyǐ nàme xiāozhāng báhù, Yī shì yǔ Sūlián qiāndìng le,huòdé le Sūlián de jūnshì zhīchí
Nghĩa: Sở dĩ chính quyền Việt Nam ngông cuồng ngang ngược như vậy, một là do đã ký kết hiệp ước mang tính chất liên minh quân sự với Liên Xô, giành được sự ủng hộ về quân sự của Liên Xô.

Gốc: 二凭借长期与美军作战的经验,自称世界第三军事强国,军事野心膨胀。
Pinyin: Èr píngjiè chángqī yǔ Měijūn zuòzhàn de jīngyàn, zìchēng shìjiè dìsān jūnshì qiángguó, jūnshì yěxīn péngzhàng.
Nghĩa: Hai là dựa vào kinh nghiệm tác chiến lâu năm với quân đội Mỹ, tự xưng là cường quốc quân sự thứ ba thế giới, dã tâm quân sự bành trướng.

1:15

Gốc: 面对如此嚣张的越南当局,中国方面调集了广州军区,昆明军区的九个军加一个师,总计21万人。
Pinyin: Miànduì rúcǐ xiāozhāng de Yuènán dāngjú, Zhōngguó fāngmiàn diàojí le Guǎngzhōu Jūnqū, Kūnmíng Jūnqū de jiǔ gè jūn jiā yī gè shī, zǒngjì 21 wàn rén.
Nghĩa: Đối mặt với chính quyền Việt Nam ngông cuồng như vậy, phía Trung Quốc đã điều tập 9 quân đoàn cộng 1 sư đoàn thuộc Quân khu Quảng Châu và Quân khu Côn Minh, tổng cộng 21 vạn người.

1:32

Gốc: 而随着1979年2月17日,先头部队在广西云南一侧边线集结完毕,对越军的全面进攻即将开始。
Pinyin: Ér suízhe 1979 nián 2 yuè 17 rì, xiāntóu bùduì zài Guǎngxī Yúnnán yīcè biānxiàn jíjié wánbì, duì Yuèjūn de quánmiàn jìngōng jíjiāng kāishǐ.
Nghĩa: Và cùng với việc vào ngày 17 tháng 2 năm 1979, các đội quân tiên phong đã tập kết xong ở phòng tuyến biên giới phía Quảng Tây và Vân Nam, cuộc tấn công toàn diện vào quân đội Việt Nam sắp sửa bắt đầu.

Những đoạn tiếp theo lười dịch quá, chủ yếu là thông điệp tuyên truyền trong nước của Tân Hoa Xã Bắc Kinh, lý do đánh VN là vì chính quyền Việt Nam phớt lờ những cảnh cáo lặp đi lặp lại của phía Trung Quốc, gần đây liên tục xuất động lực lượng vũ trang, xâm phạm lãnh thổ Trung Quốc, tập kích nhân viên biên phòng và cư dân vùng biên giới Trung Quốc, lực lượng biên phòng Trung Quốc trong tình huống không thể nhẫn nhịn được nữa, (buộc phải) tiến hành tự vệ phản kích

Đặc biệt là đoạn này có lồng một câu thoại trong phim nào đó:
2:16
Gốc: 200个亿养了个狼崽子, 他奶奶滴, 我让你怎么吃进去的, 就让你怎么吐出来
Pinyin: 200 gè yì yǎng le gè lángzǎizi, Tā nǎinai dī, Wǒ ràng nǐ zěnme chī jìnlái, jiù ràng nǐ zěnme tǔ chūlái.
Nghĩa: Dùng 20 tỷ nhân dân tệ nuôi phải một con sói con,mẹ kiếp. Ta để cho mi ăn vào thế nào, thì sẽ bắt mi nhả ra thế ấy.

Nội dung còn lại của Video chủ yếu là việc sau khi Trung Quốc rút quân vào đầu những năm 1980, thì quân đội Việt Nam lại lần lượt chiếm đóng các khu vực như Lão Sơn, Giả Âm Sơn, tiếp tục bắt đầu hoạt động thường xuyên ở khu vực biên giới Trung Quốc. Năm 84, để thu hồi lãnh thổ bị chiếm đóng và ngăn chặn sự khiêu khích của Việt Nam, Quân khu Côn Minh thuộc Giải phóng quân Nhân dân Trung Quốc đã phát động trận chiến thu hồi Hai Núi (Lão Sơn và Giả Âm Sơn).
Từ ngày 28 tháng 4 đến ngày 30 tháng 4 năm 1984, sư đoàn 40, sư đoàn 41 thuộc quân đoàn 14 cùng với sư đoàn 31 thuộc quân đoàn 11 của Quân khu Côn Minh đã phát động tấn công vào Giả Âm Sơn và Lão Sơn, với cái giá rất nhỏ đã thu hồi thành công Hai Núi ở biên giới Trung-Việt. Sau khi thu hồi Hai Núi, quân đội Việt Nam không cam tâm thất bại, nhiều lần điều động trọng binh phát động (tấn công), nỗ lực giành lại trận địa, nhưng đều bị quân Trung Quốc đánh lui.
Quân ủy Trung ương quyết định dùng mô hình tác chiến luân phiên, tổ chức lực lượng của nhiều quân khu tiếp quản quân (Côn) Minh tiến hành phòng thủ, cuộc chiến luân phiên Hai Núi kéo dài 5 năm (1984 - 1989) từ đó mở màn
 
chiến tranh Việt Nam là cuộc chiến ủy nhiệm giữa Mỹ, Nga, Tàu, và các đồng minh.
nên toàn bộ công lao, giết chóc đều được khéo léo đẩy hết cho phía VN.
nhưng mỗi quốc gia tham chiến đều được mục dích cuối cùng, thì rút quân biến đi.

chứ đm thằng nào nghĩ rằng, cuốc xẻng gậy gộc đòi đấm nhau với súng máy rải thảm, thì là thứ ngu dốt, đéo có tư duy.

nhìn cái ảnh giữa Việt nam năm 1900 1930 , so sánh với các quốc gia tham chiến xem. đm nó hắt xì cũng bay cái làng, chứ ở đó mà núp núp.
 
Thằng tàu trước dc liên xô giúp đỡ, sau cũng bắt tay mẽo đâm đít thằng liên xô đấy thôi, giúp giúp cái cc, đồ liên xô viện trợ cho xứ vẹm đi qua bọn tàu này toàn bị bọn nó lấy đồ chất lượng thấp của nó ra thay cmn hết

Trên thế giới thằng nào cũng chửi con vẹm dc, ngoại trừ bọn tàu này
 
Thằng tàu trước dc liên xô giúp đỡ, sau cũng bắt tay mẽo đâm đít thằng liên xô đấy thôi, giúp giúp cái cc, đồ liên xô viện trợ cho xứ vẹm đi qua bọn tàu này toàn bị bọn nó lấy đồ chất lượng thấp của nó ra thay cmn hết

Trên thế giới thằng nào cũng chửi con vẹm dc, ngoại trừ bọn tàu này
Thì nó lấy lý do để đánh. Cái kiểu lý do chính đáng nhưng mục đích tư lợi này thì thằng cộng sả Lồn nào chả như nhau từ LX, Trung, Việt.

Thà như bọn Tư Bẩn, xấu nhận là xấu, bố đánh vì lợi ích của bố nghe còn đỡ chối. Đây cứ do nhân dân vì nhân dân, vì an toàn khu vực,... ngứa hết cả dái
 
Vài top comment:
1)
Gốc: 我大伯就是打越南的时候牺牲的,当年他才21岁。以往爷爷奶奶看到战争类型的电视剧都不禁流泪,想起我大伯
Pinyin: Wǒ dàbó jiùshì dǎ Yuènán de shíhòu xīshēng de, dāngnián tā cái 21 suì. Yǐwǎng yéye nǎinai kàndào zhànzhēng lèixíng de diànshìjù dōu bùjīn liúlèi, xiǎngqǐ wǒ dàbó.
Nghĩa: Bác cả của tôi hy sinh trong lúc đánh Việt Nam, khi đó bác ấy mới 21 tuổi. Trước đây mỗi khi ông bà nội xem những bộ phim truyền hình về chiến tranh đều không cầm được nước mắt, vì nhớ đến bác cả của tôi.
2)
Gốc: 在抗越期间,在越南不管妇女、老人、小孩一定要留个心眼,他们随时都是你的敌人。这是一位抗越老兵说的。
Pinyin: Zài kàng Yuè qījiān, zài Yuènán bùguǎn fùnǚ, lǎorén, xiǎohái yīdìng yào liú gè xīnyǎn, tāmen suíshí dōu shì nǐ de dírén. Zhè shì yī wèi kàng Yuè lǎobīng shuō de.
Nghĩa: Trong thời gian kháng chiến chống Việt Nam, ở Việt Nam bất kể là phụ nữ, người già hay trẻ nhỏ đều phải đặc biệt đề phòng, họ có thể là kẻ địch của bạn bất cứ lúc nào. Đây là lời của một cựu chiến binh từng tham gia cuộc chiến chống Việt Nam nói.
 
Douyin: VIỆT NAM RỐT CUỘC LÀ MỘT NƯỚC LỚN HAY NHỎ
Video đạt 107k like, đăng 10/02/2025




0:00
Gốc: 很多人可能觉得越南是一个边陲小国,但它实际上比我们想象的要强大。
Pinyin: Hěn duō rén kěnéng juéde Yuènán shì yī gè biānchuí xiǎoguó, dàn tā shíjiàn shàng bǐ wǒmen xiǎngxiàng de yào qiángdà.
Nghĩa: Rất nhiều người có thể cảm thấy Việt Nam là một tiểu quốc nơi biên cương, nhưng thực tế nó mạnh mẽ hơn so với chúng ta tưởng tượng.

Gốc: 世界上把人口5千万以上的国家称为人口大国,截至2023年底,越南约有1.003亿人,妥妥的大国水平。
Pinyin: Shìjiè shàng bǎ rénkǒu 5 qiān wàn yǐshàng de guójiā chēngwéi rénkǒu dàguó, jiézhì 2023 nián dǐ, Yuènán yuē yǒu 1.003 yì rén, tuǒtuǒ de dàguó shuǐpíng.
Nghĩa: Trên thế giới, những quốc gia có dân số trên 50 triệu người được gọi là cường quốc dân số. Tính đến cuối năm 2023, Việt Nam có khoảng 100,3 triệu người, chắc chắn đạt mức độ của một nước lớn.

Gốc: 全球233个国家和地区,人口破亿的也只有16个
Pinyin: Quánqiú 233 gè guójiā hé dìqū, rénkǒu pò yì de yě zhǐyǒu 16 gè.
Nghĩa: Toàn cầu có 233 quốc gia và khu vực, (nhưng) những nơi có dân số vượt mốc 100 triệu người cũng chỉ có 16 mà thôi.

Gốc: 在我们的重要邻国中,韩国和朝鲜人口合起来也没有越南多,日本人口1.25亿,略多于越南。
Pinyin: Zài wǒmen de zhòngyào línguó zhōng, Hánguó hé Cháoxiǎn rénkǒu hé qǐlái yě méiyǒu Yuènán duō, Rìběn rénkǒu 1.25 yì, lüè duō yú Yuènán.
Nghĩa: Trong số các quốc gia láng giềng quan trọng của chúng ta (Trung Quốc), dân số Hàn Quốc và Triều Tiên cộng lại cũng không nhiều bằng Việt Nam. Dân số Nhật Bản là 125 triệu người, chỉ nhỉnh hơn Việt Nam một chút.

0:39

Gốc: 如果朝鲜和韩国统一合起来也才22万平方千米,远远不如越南大。
Pinyin: Rúguǒ Cháoxiǎn hé Hánguó tǒngyī hé qǐlái yě cái 22 wàn píngfāng qiānmǐ, yuǎnyuǎn bùrú Yuènán dà.
Nghĩa: Nếu Triều Tiên và Hàn Quốc thống nhất hợp lại với nhau thì cũng chỉ có 220.000 km vuông, thua xa độ lớn của Việt Nam.

0:54

Gốc: 在越南的历史书和一般观念中,有大篇幅记述反抗北面巨邻,获得民族独立的记忆。
Pinyin: Zài Yuènán de lìshǐ shū hé yībān guānniàn zhōng, yǒu dà piānfú jìshù fǎnkàng běimiàn jùlín, huòdé mínzú dúlì de jìyì.
Nghĩa: Trong sách lịch sử và quan niệm chung của người Việt Nam, có những ký ức chiếm dung lượng lớn ghi chép về việc phản kháng người hàng xóm khổng lồ ở phương Bắc, giành lại độc lập dân tộc.

Gốc: 越南现在的版图也是历史上持续近千年的南进战争,一点点扩展出来的
Pinyin: Yuènán xiànzài de bǎntú yě shì lìshǐ shàng chíxù jìn qiān nián de nánjìn zhànzhēng, yī diǎndiǎn kuòzhǎn chūlái de.
Nghĩa: Bản đồ của Việt Nam hiện nay cũng là do cuộc chiến tranh Nam tiến kéo dài gần ngàn năm trong lịch sử, mở rộng ra từng chút một

1:15

Gốc: 越南古代有1000年左右被我国控制,融入了中华文化圈,即便后来独立,越南文化和中南半岛的佛教文化圈,大马印尼的伊斯兰文化圈,菲律宾的天主教文化都不同,受儒家文化影响很大。
Pinyin: Yuènán gǔdài yǒu 1000 nián zuǒyòu bèi wǒguó kòngzhì, róngrù le Zhōnghuá wénhuà quān, jíbiàn hòulái dúlì, Yuènán wénhuà hé Zhōngnán bàndǎo de Fójiào wénhuà quān, Dàmǎ Yìnní de Yīsīlán wénhuà quān, Fēilǜbīn de Tiānzhǔjiào wénhuà dōu bù tóng, shòu Rújiā wénhuà yǐngxiǎng hěn dà.
Nghĩa: Thời cổ đại, Việt Nam có khoảng 1000 năm bị nước ta (Trung Quốc) kiểm soát, hòa nhập vào vòng tròn văn hóa Trung Hoa. Cho dù sau này độc lập, văn hóa Việt Nam cũng khác biệt với vòng tròn văn hóa Phật giáo ở bán đảo Trung Ấn, vòng tròn văn hóa Hồi giáo của Malaysia và Indonesia, hay văn hóa Công giáo của Philippines, mà chịu ảnh hưởng rất lớn của văn hóa Nho giáo

Gốc: 事实上也有很多越南人不把自己看作是东南亚,而是看作和中日韩等差不多的东亚。
Pinyin: Shìshí shàng yě yǒu hěn duō Yuènán rén bù bǎ zìjǐ kànzuò shì Dōngnányà, ér shì kànzuò hé Zhōng Rì Hán děng chàbuduō de Dōngyà.
Nghĩa: Trên thực tế cũng có rất nhiều người Việt Nam không xem mình là (thuộc về) Đông Nam Á, mà xem mình là (thuộc về) Đông Á giống như Trung Quốc, Nhật Bản, Hàn Quốc.

1:47

Gốc: 越南劳动力丰富,成本低,秩序相对很多后发展中国家稳定,海运交通便利,现在已经成为全球经济增长最快,最具活力的经济体之一。
Pinyin: Yuènán láodònglì fēngfù, chéngběn dī, zhìxù xiāngduì hěn duō hòu fāzhǎn zhōng guójiā wěndìng, hǎiyùn jiāotōng biànlì, xiànzài yǐjīng chéngwéi quánqiú jīngjì zēngzhǎng zuì kuài, zuì jù huólì de jīngjì tǐ zhī yī.
Nghĩa: Lực lượng lao động của Việt Nam phong phú, chi phí thấp, trật tự xã hội tương đối ổn định hơn so với nhiều quốc gia đang phát triển đi sau, giao thông đường biển thuận lợi. Hiện tại (Việt Nam) đã trở thành một trong những nền kinh tế có tốc độ tăng trưởng nhanh nhất và giàu sức sống nhất toàn cầu
 
Top comment:
1)
Gốc: 抖音里“东南亚第一强”,24年末才通地铁
Pinyin: Dǒuyīn lǐ “Dōngnányà dì-yī qiáng”, èrshísì nián mò cái tōng dìtiě
Nghĩa: Trên Douyin thì là 'đệ nhất Đông Nam Á', thế mà cuối năm 2024 mới thông tàu điện ngầm.

2)
Gốc: 现在的越南正处于高速发展期,就相当于中国的零几年
Pinyin: Xiànzài de Yuènán zhèng chǔyú gāosù fāzhǎn qī, jiù xiāngdāngyú Zhōngguó de líng jǐ nián.
Nghĩa: Việt Nam hiện tại đang trong thời kỳ phát triển tốc độ cao, tương đương với những năm 2000 ở Trung Quốc

3)
Gốc: 有条件的可以去越南发展了,至少创业比国内压力小的多
Pinyin: Yǒu tiáojiàn de kěyǐ qù Yuènán fāzhǎn le, zhìshǎo chuàngyè bǐ guónèi yālì xiǎo de duō.
Nghĩa: Ai có điều kiện thì có thể sang Việt Nam phát triển rồi, ít nhất là khởi nghiệp ở đó áp lực nhẹ hơn trong nước rất nhiều.

4)
Gốc: 同学在越南工作,过年回来吃饭说,越南人下午到点就下班,也不加班,也不卷
Pinyin: Tóngxué zài Yuènán gōngzuò, guònián huílái chīfàn shuō, Yuènán rén xiàwǔ dào diǎn jiù xiàbān, yě bù jiābān, yě bù juǎn.
Nghĩa: Bạn học mình làm việc ở Việt Nam, Tết về ăn cơm có kể rằng người Việt cứ đến giờ là tan làm, không tăng ca, cũng chẳng hề chạy theo lối sống áp lực cạnh tranh

5)
Gốc: 不得不说越南女孩确实很漂亮,皮肤白,身材好。
Pinyin: Bù dé bù shuō Yuènán nǚhái quèshí hěn piàoliang, pífū bái, shēncái hǎo.
Nghĩa: Phải thừa nhận là con gái Việt Nam quả thực rất xinh đẹp, da trắng, dáng người cũng rất đẹp.
 
Top