Chưa qua 18h ai biết
Gió lạnh đầu buồi
Phóng tinh viên : Theo ông thì “Lồn” ngoài ý nghĩa sinh học nó còn những khía cạnh khác , như trong văn học , ca dao , dân ca…thì sao ?
Tiến sĩ : “Lồn” đi vào văn học dân gian nhiều chứ . Tôi lấy một số ví dụ nhé :
Về ca dao:
– Văn chương chữ nghĩa bề bề
Thần Lồn ám ảnh mà mê mẩn đời.
(Câu có ý tương tự: Ma bắt hồn , thần Lồn bắt vía)
Về thành ngữ , tục ngữ :
– Đẻ con khôn mát Lồn rười rượi, đẻ con dại thảm hại cái lồn: Đẻ con khôn sướng hơn con dại.
Ngôn ngữ thời nay :
– Vãi cả Lồn : thán phục một điều gì đó.
– Sồn sồn như chó cắn Lồn : ý chỉ sự hấp tấp , vội vã .
– Ngu Lồn : rất rất ngu
– Hãm Lồn : hãm tài , bế tắc , tiêu cực .
– Ăn cái Lồn : không được đâu , không ăn thua đâu .
– Hà Thiên Lộn = Lồn thiên hạ , ý nói đa dâm .
– Mặt thiếu nhi mà Lồn thì Từ Hy thái hậu : chỉ những cô gái còn trẻ nhưng đã ăn nằm với nhiều người .
– Khổ vì Lồn , vì lồn mà tâm hồn điên đảo : Ý chỉ những chàng trai si tình , lụy tình .
– Lời như đồn = Đời như Lồn : buồn đời , chán đời .
– Lộn cái bàn = Bạn cái Lồn : ý chê trách tình bạn chơi với nhau không đẹp !
– Cười như Lồn cười với cứt : cười rũ rượi .
– Tiền ít mà đòi hít Lồn thơm : chỉ những chàng trai vô dụng nhưng muốn gái đẹp .
– Và nhất là câu mọi người hay dùng hiện nay , đó là : Lộn cái tường = Tượng cái Lồn !
Tôi chỉ tóm lược sơ sơ vậy thôi. Nhưng chừng đó cũng đủ chứng minh rằng: “Lồn” là một nét văn hóa đặc thù của dân tộc Việt , nó đã và đang dần được chấp nhận và coi như là một thuần phong mỹ tục không thể nào xóa bỏ được !
Phóng tinh viên : Xin cảm ơn tiến sĩ vì một buổi nói chuyện cởi mở và thú vị.
Tiến sĩ ( hót líu lo ) : Không có gì , đàm đạo về Lồn công nhận mệt vãi cả lồn !

Tiến sĩ : “Lồn” đi vào văn học dân gian nhiều chứ . Tôi lấy một số ví dụ nhé :
Về ca dao:
– Văn chương chữ nghĩa bề bề
Thần Lồn ám ảnh mà mê mẩn đời.
(Câu có ý tương tự: Ma bắt hồn , thần Lồn bắt vía)
Về thành ngữ , tục ngữ :
– Đẻ con khôn mát Lồn rười rượi, đẻ con dại thảm hại cái lồn: Đẻ con khôn sướng hơn con dại.
Ngôn ngữ thời nay :
– Vãi cả Lồn : thán phục một điều gì đó.
– Sồn sồn như chó cắn Lồn : ý chỉ sự hấp tấp , vội vã .
– Ngu Lồn : rất rất ngu
– Hãm Lồn : hãm tài , bế tắc , tiêu cực .
– Ăn cái Lồn : không được đâu , không ăn thua đâu .
– Hà Thiên Lộn = Lồn thiên hạ , ý nói đa dâm .
– Mặt thiếu nhi mà Lồn thì Từ Hy thái hậu : chỉ những cô gái còn trẻ nhưng đã ăn nằm với nhiều người .
– Khổ vì Lồn , vì lồn mà tâm hồn điên đảo : Ý chỉ những chàng trai si tình , lụy tình .
– Lời như đồn = Đời như Lồn : buồn đời , chán đời .
– Lộn cái bàn = Bạn cái Lồn : ý chê trách tình bạn chơi với nhau không đẹp !
– Cười như Lồn cười với cứt : cười rũ rượi .
– Tiền ít mà đòi hít Lồn thơm : chỉ những chàng trai vô dụng nhưng muốn gái đẹp .
– Và nhất là câu mọi người hay dùng hiện nay , đó là : Lộn cái tường = Tượng cái Lồn !
Tôi chỉ tóm lược sơ sơ vậy thôi. Nhưng chừng đó cũng đủ chứng minh rằng: “Lồn” là một nét văn hóa đặc thù của dân tộc Việt , nó đã và đang dần được chấp nhận và coi như là một thuần phong mỹ tục không thể nào xóa bỏ được !
Phóng tinh viên : Xin cảm ơn tiến sĩ vì một buổi nói chuyện cởi mở và thú vị.
Tiến sĩ ( hót líu lo ) : Không có gì , đàm đạo về Lồn công nhận mệt vãi cả lồn !

Sửa lần cuối: