Epsilon
Bò lái xe
Ừ.Buông dái tao ra, bede ah mày
Ừ.Buông dái tao ra, bede ah mày
Dạo này tao hơi rảnh. Sau lễ chắc bận smlTao cũng có một thời kỳ khoảng hơn chục năm trước giống y như mày nói, một kiểu lơ lửng xem thường mọi thứ, ngược lại những bạn bè hãnh tiến và có chút tiền trước nó còn khinh bỉ tao theo kiểu: mày thông minh sao ko giàu đi, cứt ớt ơ mãi thế.
Nên thôi thì quết tâm kiếm tiền, ko phải vì ham tiền, mà để cho bọn lồn kia mở mắt ra, quan trọng là tao được tự do ko bị những chuyện cơm áo gạo tiền nó chi phối cảm xúc khi trải nghiệm những thứ hay ho![]()
Ờm, theo tinh thần người Nhật: "Việc mọi người làm được mình cũng làm được, việc gì mọi người chưa lf được thì ta sẽ là thằng đầu tiên làm được", tao ủng hộ mày đi đầu trong việc dịch sách qua tiếng Đông Lào. Cố lên, tao ủng hộ mày. :vozvn (23)::vozvn (23)::vozvn (23)::vozvn (23)::vozvn (23):Thâý nước Nhật nó giỏi thế. Là bởi vì sách khoa học, kỷ thuật phương Tây đều đã được dịch qua hết tiếng Nhật. Cho nên ai cũng có thể đọc được. Quá trình này cũng cả trăm năm rồi. Còn Đông Lào thì![]()
Nhận thức tương đồng sẽ hợp nhau, có bạn vừa giỏi, vừa chân thành là một may mắn hiếm có trong đời, cảm giác hạnh phúc còn mạnh hơn cả tình yêu và địt gái :Dạo này tao hơi rảnh. Sau lễ chắc bận sml
Sách vở một phần thôi
Chỉ để tham khảo.
Nhưng khi nói chuyện với đứa đọc nhiều sách, biết nhiều thứ luôn thú vị hơn bọn hãm lồn chỉ biết ơ ơ rồi đánh trống lảng khi mình trêu vài câu cần dùng đến não để trả lời
amvl21::Nếu tao mí mày có duyên gặp thì đừng thông đít tao nhé.Nhận thức tương đồng sẽ hợp nhau, có bạn vừa giỏi, vừa chân thành là một may mắn hiếm có trên đời mày ạ, cảm giác hạnh phúc còn mạnh hơn cả tình yêu và địt gái :amvl21::
Đã trải nghiệm rồi nên mới biết đau lắm ah?Nếu tao mí mày có duyên gặp thì đừng thông đít tao nhé.
Đau lắm
Why? Mài có biết là triều đại nào lên sau cũng nói xấu triều đại trước khôngnếu chửi thì phải bắt đầu chửi từ bọn vua chúa nhà Nguyễn
Cho m hay là những tạp chí khoa học chuyên ngành trên thế giới hầu như lập tức được dịch sang tiếng Nhật, vì họ có nhu cầu cạnh tranh. Nếu không theo kịp thông tin mới, làm sao có thể cạnh tranh trên thị trường thế giới?M nói thế chắc m cũng đéo chịu đọc sách rồi, đéo quan trọng là tiếng anh hay việt, m muốn là m sẽ đọc được. Có lần t đọc 1 quyển sách về tâm lý bản tiếng anh, đm từ chuyên ngành vừa đọc vừa dịch lòi mắt. Cái m so sánh Nhật Việt thì từ bản chất con người, Nhật chăm chỉ, cần mẫn, ý thức cao, còn dân Đông lào cũng chăm chỉ, cũng cần mẫn nhưng chăm chỉ gian trá, tìm cách lừa người, tìm cách ăn chặn ăn bớt, với tư duy đó thì nó sẽ vẫn nằm ở đáy xã hội, bộ phận người thoát được tư tưởng đó đi nó sẽ khác
đeo mẹ mày so với nhật mà bảo vệ bọn phong kiến thì thôi mời mày lập thớt vú với bím cho nhanh , chịu khó đọc nghe bình luận xây dựng góc nhìn nhiều triều , đéo ai rảnh giải thích cho từ gốcWhy? Mài có biết là triều đại nào lên sau cũng nói xấu triều đại trước không
Muốn cạnh tranh mà đứng im đợi thằng khác dịch cho thì có cạnh tranh bằng dickhead and shit nhé. Các cháu cứ giỏi đổ lỗi là giỏi, sinh viên bên họ thành công là do tinh thần họ ko ngại khó tìm tòi, chứ đéo phải do bản dịch chất lượng nhé.Cho m hay là những tạp chí khoa học chuyên ngành trên thế giới hầu như lập tức được dịch sang tiếng Nhật, vì họ có nhu cầu cạnh tranh. Nếu không theo kịp thông tin mới, làm sao có thể cạnh tranh trên thị trường thế giới?
Trở lại tình cảnh của ta, cơ sở hạ tầng về kiến thức là phần rất chểnh mảng. Cái cơ bản nhất thì lại bị xem nhẹ… Bây giờ cứ hô hào sinh viên sáng tạo đi, có công trình đột phá đi, hãy phản biện đi… Nhưng phải biết người ta đã viết gì, nghĩ gì, ta mới phản biện và có ý kiến riêng được chứ?
Bây giờ đòi hỏi những bạn cử nhân mới 23 tuổi ngồi đọc một cuốn sách kinh điển dày cộp bằng tiếng Anh, thậm chí bằng tiếng Đức… làm sao mà đọc nổi… Đâu phải sinh viên Mỹ nào cũng đọc được tiếng Đức, hay sinh viên Pháp nào cũng đọc được tiếng Anh thông thạo? Thế mà họ vẫn thành công, vì họ sử dụng các bản dịch có chất lượng.
Gian trá hay ko t ko bàn ở đây, t chỉ muốn nói là nền GD đang sai đường. Chúng ta phải tự thôi, hy vọng gì vào Nhạ![]()
t đang nói chung thôi, t thì t chả đổ lỗi mẹ gì. Bên nó do giáo dục, do ngôn ngữ của bọn nó sẵn rồi,.. M chỉ chăm chăm nói về tinh thần ko ngại khó tìm tòi thì chứng tỏ cũng chẳng biết rộng lắm. Có thể vài người vượt qua được trở ngại ngôn ngữ, nhưng phần đông là ko. Còn Nhật thì phần đông bọn nó được tiếp cận bản dịch tốt rồi, chẳng lợi thế hơn à?Muốn cạnh tranh mà đứng im đợi thằng khác dịch cho thì có cạnh tranh bằng dickhead and shit nhé. Các cháu cứ giỏi đổ lỗi là giỏi, sinh viên bên họ thành công là do tinh thần họ ko ngại khó tìm tòi, chứ đéo phải do bản dịch chất lượng nhé.
Tiên trách kỷ hậu trách nhân.Đúng á.nên giáo dục tử tế mấy tml làm ở bộ giáo dục.và tml xuất bản sách.đầu óc nó như bọn chơi đá.1 thằng chúng nó ngu.thì cả thế hệ sau này sẽ ngu
Bọn trẻ lớn lên lại ngu.lại viết ra sách ngu lol như Huấn Rose.vòng lẩn quẩn éo thoát ra đc

Công nhận 2 idol của mày nhạc nghe chất thật, nếu như đéo có lời thì nghe còn hay hơn nữa :vozvn (23)::vozvn (23)::vozvn (23)::vozvn (23):Mày chửi idol Jack của tao ah, tao là thành viên fanclub Đom đóm của Jack, tao còn là Sky của Sơn Tùng nữa.
Nghe Khánh Ly, Tuấn Ngọc, Ái Vân, Thái Thanh, Beethoven, Schubert , Chopin, Brahms... thì liên quan gì đến nghe nhạc trẻ, nhạc thị trường, mày lại có tư duy giống lão nhạc sĩ Quốc Trung rồi
Đây là trích lời bài hát của Jack và Trịnh Công Sơn:Công nhận 2 idol của mày nhạc nghe chất thật, nếu như đéo có lời thì nghe còn hay hơn nữa :vozvn (23)::vozvn (23)::vozvn (23)::vozvn (23):![]()
Biết rộng để làm j ? đối vs t biết rộng ko quan trọng bằng hiểu rõ bản chất vấn đề. Ngôn ngữ mà k vượt qua đc thì khó mà nghiên cứu đc cái j khác, người khác dịch sao thì cũng chỉ biết nghe vậy, nói đúng hay sai cũng chả biết đường đối chiếu. Khác j m muốn nghiên cứu mà m ko biết đọc chữ, mỗi lần tìm hiểu là đợi người khác đọc lại cho. Bản dịch tốt chỉ giúp lợi thế bọn nó nhanh hơn thôi và sẽ phụ thuộc quá nhiều vào bản dịch nhé .t đang nói chung thôi, t thì t chả đổ lỗi mẹ gì. Bên nó do giáo dục, do ngôn ngữ của bọn nó sẵn rồi,.. M chỉ chăm chăm nói về tinh thần ko ngại khó tìm tòi thì chứng tỏ cũng chẳng biết rộng lắm. Có thể vài người vượt qua được trở ngại ngôn ngữ, nhưng phần đông là ko. Còn Nhật thì phần đông bọn nó được tiếp cận bản dịch tốt rồi, chẳng lợi thế hơn à?![]()
chứng tỏ m đéo biết mấy về chuyên ngành. Mấy cái ngôn ngữ bt t ko nói đến ở đây, cái đấy tự đi mà học ko kêu ca gì. T đang xét đến ngôn ngữ học thuật.Biết rộng để làm j ? đối vs t biết rộng ko quan trọng bằng hiểu rõ bản chất vấn đề. Ngôn ngữ mà k vượt qua đc thì khó mà nghiên cứu đc cái j khác, người khác dịch sao thì cũng chỉ biết nghe vậy, nói đúng hay sai cũng chả biết đường đối chiếu. Khác j m muốn nghiên cứu mà m ko biết đọc chữ, mỗi lần tìm hiểu là đợi người khác đọc lại cho. Bản dịch tốt chỉ giúp lợi thế bọn nó nhanh hơn thôi và sẽ phụ thuộc quá nhiều vào bản dịch nhé .
Nhật nó vẫn nghỉ lễ nhiều hơn m nhưng ăn chơi bên nó tốn kém lắm nên toàn tự kỉ thôi. Dân m giờ cũng thế rồi, đi làm suốt còn k có time dạy con cái ấy.Bọn nó có dc như hôm nay là do cách mạng duy tân tích luỹ tư liệu sx từ rất sớm,loại bỏ PK của nó diễn ra sớm nhất ở châu Á, đó là yếu tố lsử còn về con người thì bọn nó có tinh thần dân tộc phải nói điên rồ, ctranh sẵn sàng làm lính cảm tử thua trận mổ bụng còn thời bình nó làm như điên, làm đến kiệt sức.
VN ta thì sau PK đánh nhau với Pháp Mẽo mãi cho đến năm 75 mới bắt đầu ổn định để phát triển, tích luỹ tư liệu sx ko có lại chọn phải cái đường lối ko ngon lắm nên đến giờ này ăn ODA viện trợ ngập mồm vẫn là vùng đáy của Châu Á. Yếu tố con người thì pbvm ganh ghét tìm cách dìm nhau cho bằng đc, ích kỉ số 1 châu á ko ăn dc sẵn sàng đạp đổ bằng mọi giá nên cứ thế người giỏi thì đi hết. làm ăn thì vừa lười vừa năng xuất kém tối ngày lo nghỉ lễ với ăn nhậu, 1 tuần cứ phải có 2 - 3 cuộc ăn nhậu, 1 năm tới 4 kì nghỉ lễ lớn nhỏ.
Trẻ bh nó nghiện mẹ trấn thành dẩm buồi rồi. Căm mấy ct hài tào lao.Hồi đầu tháng cụ bị cách ly 2 tuần, đặt đống sách tiki về đọc. Phát hiện ra mấy sách ngôn tình dẩm lồn + sách dạy làm giàu+ self help thì bán đắt, còn mấy sách triết học tinh hoa, y khoa hay khoa học kỹ thuật thì bán ít và rẻ vkl ra
Dân đéo thích đọc vì trình độ chỉ ở mức đó, đọc sách cao siêu đéo hiểu cái lồn gì.
Ví dụ cho 1 đứa dẩm lồn đang nghe nhạc của Jack bảo nó đọc quyển " Tâm Lý Đám Đông " của Le Bon đảm bảo mày ăn chửi ngay.
Thậm chí tao tặng sách self help cho đứa em đang vất vưởng thiếu niềm tin vào cuộc sống. Nó còn đéo đọc
Chỉ thích xem Trấn Thành, nghe nhạc Jack, bú trà sữa.... thì muôn đời ăn cứt, ăn đầu buồi
Vâng, chốt là học đéo bằng Nhật thì do nhà nước đéo dịch đủ sách cho họcchứng tỏ m đéo biết mấy về chuyên ngành. Mấy cái ngôn ngữ bt t ko nói đến ở đây, cái đấy tự đi mà học ko kêu ca gì. T đang xét đến ngôn ngữ học thuật.
Ví dụ như giờ mày học chuyên ngành triết học, m 19-23 tuổi và m phải đọc mấy quyển triết học của Kant bằng tiếng Đức. Trong khi 1 thằng Nhật, nó đã có sẵn bản dịch của quyển đó, từ điển chuyên ngành triết Đức - Nhật thì m chơi lại kiểu gì? Đọc còn đang ko xong thì bao giờ mới hiểu xong? Trừ khi là m quá xuất sắc thì may ra mới ..theo kịp nó, đừng nói là hơn![]()

Mấy em PGA khoái câu nàyCần cù bù siêng năng