Còn nô tài ngươi chắc chắn xuất xứ từ nakiCông tử chắc chắn xuất xứ từ bắc kỳ
Do giáo sĩ Tây Ban Nha nghĩ ra nhé. Thằng ngu ạHồi tụi nó xạo lồn việt ngữ khó tầm top thế giới tao nhìn qua chữ thái chữ hán chữ nga tao cười ỉa luôn.Cái thứ ngôn ngữ do pháp chế ra để dân này bớt ngu mà nó làm như ghê lắm vậy.
ỜDo giáo sĩ Tây Ban Nha nghĩ ra nhé. Thằng ngu ạ![]()
Và từ đó, rất nhiều từ ko thể dịch sang tiếng Việt được, nên đẻ ta cái ngôn ngữ Việt - Anh lẫn lộn để nói cho sang. Đôi khi tiếng Việt vẫn có từ tương đương nhưng vẫn chêm tiếng Anh vào, để làm chi dzậy, để cho sang miệng sang mồm á màNgôn ngữ nghèo nàn lỏng lẻo mà sục tung trời.
Tiếng Việt chỉ có tầm 30 nghìn từ, so qua tiếng Anh bình thường có tầm 200 nghìn - nếu tính các từ chuyên môn các từ vùng miền thì lên tới cả triệu từ.
Ngữ pháp cũng cực kỳ nghèo nàn.
Có cái gì thực chất mà dân tộc này khiêm tốn không bây?

Liệu mày có phân biệt được thế nào là ngữ pháp không?Câu nói xạo lồn nhất mà tau từng nghe![]()
Đéo biết, tau chỉ hiểu câu đấy ý nói là tiếng Việt khó học. HếtLiệu mày có phân biệt được thế nào là ngữ pháp không?
Tiếng việt ko phải ko có ngữ pháp ra hồn mà là:tại sao lại có câu này, tại vì tiếng việt đéo có một hệ thống ngữ pháp ra hồn, viết kiển lồn gì cũng được, người nghe mỗi người nghe hiểu một kiểu xong xách dao xiên nhau đm. đéo hiểu tự hào chỗ nào. ngôn ngữ ngu ngục nhất, cứ nhất là tự hào cái đã


à hay hayTiếng việt ko phải ko có ngữ pháp ra hồn mà là:
1. Cấu trúc ngữ pháp trong Việt không quá chặt chẽ như nhiều ngôn ngữ khác
2. Là phần định nghĩa từ loại trong tiếng Việt cực kì mơ hồ, trong tiếng Việt cũng có các khái niệm như động từ, danh từ, tính từ, trợ từ, phó từ, v.v... nhưng nó rất mơ hồ có rất nhiều từ mà nó vừa có thể là động từ, danh từ, phó từ, v.v... thế nên trong câu này thì cũng từ đó nó đóng vai trò từ loại khác, trong câu khác nó lại đóng vai trò là từ loại khác thành ra đặt câu vs nó kiểu đéo gì cũng được và đó là lí do tại sao => phong ba bão táp ko bằng ngữ pháp tiếng Việt ở chỗ này
Lấy 1 ví dụ dễ hiểu, chắc ai học ngoại ngữ cũng đều hiểu cho 1 dãy từ rồi xắp xếp lại thành 1 câu hoàn chỉnh có nghĩa là 1 bài tập cơ bản để học ngữ pháp thì vs tiếng Việt nó là bố của khó ví như vs 5 từ sau: SAO/ BẢO/ NÓ / KHÔNG / TỚI
Nếu vs các ngôn ngữ khác thì 5 từ này nó sẽ thuộc các từ loại khác nhau kiểu như động từ, từ để hỏi, đại từ nhân xưng, phó từ rồi từ đó áp dụng quy tắc của ngữ pháp sẽ ghép lại thành 1 câu chuẩn có nghĩa thì vs tiếng Việt nó vl luôn mày muốn ghép kiểu lồn gì thì nó cũng dc 1 câu hoàn chỉnh có nghĩa tức là chỉ cần hoán vị 1 từ trong câu là sẽ được 1 câu mới => câu hỏi đặt ra ở đây là vậy 5 từ trên ruốt cuộc nó thuộc từ loại nào nó ko có vai trò cố định trong câu à?
Tao đố chúng mày biết vs 5 từ trên thì chúng mày có thể ghép được thành bao nhiêu câu chuẩn có nghĩa và nếu cũng chỉ vs 5 từ đó nếu chuyển thể sang ngôn ngữ khác thì chúng mày có thể ghép lại thành được bao nhiêu câu chuẩn có nghĩa?
NÓI ĐẾN ĐÂY CHẮC CHÚNG MÀY ĐÃ HIỂU TẠI SAO LẠI CÓ CÂU NÓI: PHONG BA BÃO TÁP KHÔNG BẰNG NGỮ PHÁP VIỆT NAM RỒI CHỨ![]()

sao công tử lại nhận tổ quy tông rồi vậy công tửCông tử chắc chắn xuất xứ từ bắc kỳ
Đéo biết, tau chỉ hiểu câu đấy ý nói là tiếng Việt khó học. H
không. ý chỉ là một từ, một câu có quá nhiều nghĩa và ám chỉ gây ra khó nắm bắtĐéo biết, tau chỉ hiểu câu đấy ý nói là tiếng Việt khó học. Hết
Ô kìa, đúng văn tuyên láoTiếng việt ko phải ko có ngữ pháp ra hồn mà là:
1. Cấu trúc ngữ pháp trong Việt không quá chặt chẽ như nhiều ngôn ngữ khác
2. Là phần định nghĩa từ loại trong tiếng Việt cực kì mơ hồ, trong tiếng Việt cũng có các khái niệm như động từ, danh từ, tính từ, trợ từ, phó từ, v.v... nhưng nó rất mơ hồ có rất nhiều từ mà nó vừa có thể là động từ, danh từ, phó từ, v.v... thế nên trong câu này thì cũng từ đó nó đóng vai trò từ loại khác, trong câu khác nó lại đóng vai trò là từ loại khác thành ra đặt câu vs nó kiểu đéo gì cũng được và đó là lí do tại sao => phong ba bão táp ko bằng ngữ pháp tiếng Việt ở chỗ này
Lấy 1 ví dụ dễ hiểu, chắc ai học ngoại ngữ cũng đều hiểu cho 1 dãy từ rồi xắp xếp lại thành 1 câu hoàn chỉnh có nghĩa là 1 bài tập cơ bản để học ngữ pháp thì vs tiếng Việt nó là bố của khó ví như vs 5 từ sau: SAO/ BẢO/ NÓ / KHÔNG / TỚI
Nếu vs các ngôn ngữ khác thì 5 từ này nó sẽ thuộc các từ loại khác nhau kiểu như động từ, từ để hỏi, đại từ nhân xưng, phó từ rồi từ đó áp dụng quy tắc của ngữ pháp sẽ ghép lại thành 1 câu chuẩn có nghĩa thì vs tiếng Việt nó vl luôn mày muốn ghép kiểu lồn gì thì nó cũng dc 1 câu hoàn chỉnh có nghĩa tức là chỉ cần hoán vị 1 từ trong câu là sẽ được 1 câu mới => câu hỏi đặt ra ở đây là vậy 5 từ trên ruốt cuộc nó thuộc từ loại nào nó ko có vai trò cố định trong câu à?
Tao đố chúng mày biết vs 5 từ trên thì chúng mày có thể ghép được thành bao nhiêu câu chuẩn có nghĩa và nếu cũng chỉ vs 5 từ đó nếu chuyển thể sang ngôn ngữ khác thì chúng mày có thể ghép lại thành được bao nhiêu câu chuẩn có nghĩa?
NÓI ĐẾN ĐÂY CHẮC CHÚNG MÀY ĐÃ HIỂU TẠI SAO LẠI CÓ CÂU NÓI: PHONG BA BÃO TÁP KHÔNG BẰNG NGỮ PHÁP VIỆT NAM RỒI CHỨ![]()
tao cho rằng nó còn đéo phải là ngữ pháp tiếng việt nữa, chắc chắn là mấy cụ copy từ ngôn ngữ khác về rồi ráp vô. Nhìn vô tiếng việt là t chắc cú bản chất của nó đéo có ngữ pháp.Tiếng việt ko phải ko có ngữ pháp ra hồn mà là:
1. Cấu trúc ngữ pháp trong Việt không quá chặt chẽ như nhiều ngôn ngữ khác
2. Là phần định nghĩa từ loại trong tiếng Việt cực kì mơ hồ, trong tiếng Việt cũng có các khái niệm như động từ, danh từ, tính từ, trợ từ, phó từ, v.v... nhưng nó rất mơ hồ có rất nhiều từ mà nó vừa có thể là động từ, danh từ, phó từ, v.v... thế nên trong câu này thì cũng từ đó nó đóng vai trò từ loại khác, trong câu khác nó lại đóng vai trò là từ loại khác thành ra đặt câu vs nó kiểu đéo gì cũng được và đó là lí do tại sao => phong ba bão táp ko bằng ngữ pháp tiếng Việt ở chỗ này
Lấy 1 ví dụ dễ hiểu, chắc ai học ngoại ngữ cũng đều hiểu cho 1 dãy từ rồi xắp xếp lại thành 1 câu hoàn chỉnh có nghĩa là 1 bài tập cơ bản để học ngữ pháp thì vs tiếng Việt nó là bố của khó ví như vs 5 từ sau: SAO/ BẢO/ NÓ / KHÔNG / TỚI
Nếu vs các ngôn ngữ khác thì 5 từ này nó sẽ thuộc các từ loại khác nhau kiểu như động từ, từ để hỏi, đại từ nhân xưng, phó từ rồi từ đó áp dụng quy tắc của ngữ pháp sẽ ghép lại thành 1 câu chuẩn có nghĩa thì vs tiếng Việt nó vl luôn mày muốn ghép kiểu lồn gì thì nó cũng dc 1 câu hoàn chỉnh có nghĩa tức là chỉ cần hoán vị 1 từ trong câu là sẽ được 1 câu mới => câu hỏi đặt ra ở đây là vậy 5 từ trên ruốt cuộc nó thuộc từ loại nào nó ko có vai trò cố định trong câu à?
Tao đố chúng mày biết vs 5 từ trên thì chúng mày có thể ghép được thành bao nhiêu câu chuẩn có nghĩa và nếu cũng chỉ vs 5 từ đó nếu chuyển thể sang ngôn ngữ khác thì chúng mày có thể ghép lại thành được bao nhiêu câu chuẩn có nghĩa?
NÓI ĐẾN ĐÂY CHẮC CHÚNG MÀY ĐÃ HIỂU TẠI SAO LẠI CÓ CÂU NÓI: PHONG BA BÃO TÁP KHÔNG BẰNG NGỮ PHÁP VIỆT NAM RỒI CHỨ![]()
Tiếng việt ko phải ko có ngữ pháp ra hồn mà là:
1. Cấu trúc ngữ pháp trong Việt không quá chặt chẽ như nhiều ngôn ngữ khác
2. Là phần định nghĩa từ loại trong tiếng Việt cực kì mơ hồ, trong tiếng Việt cũng có các khái niệm như động từ, danh từ, tính từ, trợ từ, phó từ, v.v... nhưng nó rất mơ hồ có rất nhiều từ mà nó vừa có thể là động từ, danh từ, phó từ, v.v... thế nên trong câu này thì cũng từ đó nó đóng vai trò từ loại khác, trong câu khác nó lại đóng vai trò là từ loại khác thành ra đặt câu vs nó kiểu đéo gì cũng được và đó là lí do tại sao => phong ba bão táp ko bằng ngữ pháp tiếng Việt ở chỗ này
Lấy 1 ví dụ dễ hiểu, chắc ai học ngoại ngữ cũng đều hiểu cho 1 dãy từ rồi xắp xếp lại thành 1 câu hoàn chỉnh có nghĩa là 1 bài tập cơ bản để học ngữ pháp thì vs tiếng Việt nó là bố của khó ví như vs 5 từ sau: SAO/ BẢO/ NÓ / KHÔNG / TỚI
Nếu vs các ngôn ngữ khác thì 5 từ này nó sẽ thuộc các từ loại khác nhau kiểu như động từ, từ để hỏi, đại từ nhân xưng, phó từ rồi từ đó áp dụng quy tắc của ngữ pháp sẽ ghép lại thành 1 câu chuẩn có nghĩa thì vs tiếng Việt nó vl luôn mày muốn ghép kiểu lồn gì thì nó cũng dc 1 câu hoàn chỉnh có nghĩa tức là chỉ cần hoán vị 1 từ trong câu là sẽ được 1 câu mới => câu hỏi đặt ra ở đây là vậy 5 từ trên ruốt cuộc nó thuộc từ loại nào nó ko có vai trò cố định trong câu à?
Tao đố chúng mày biết vs 5 từ trên thì chúng mày có thể ghép được thành bao nhiêu câu chuẩn có nghĩa và nếu cũng chỉ vs 5 từ đó nếu chuyển thể sang ngôn ngữ khác thì chúng mày có thể ghép lại thành được bao nhiêu câu chuẩn có nghĩa?
NÓI ĐẾN ĐÂY CHẮC CHÚNG MÀY ĐÃ HIỂU TẠI SAO LẠI CÓ CÂU NÓI: PHONG BA BÃO TÁP KHÔNG BẰNG NGỮ PHÁP VIỆT NAM RỒI CHỨ![]()
Dùng ngôn ngữ tiếng Việt khó có thể viết một báo cáo khoa học đúng các từ ngữ chuyên môn đượcNgôn ngữ nghèo nàn lỏng lẻo mà sục tung trời.
Tiếng Việt chỉ có tầm 30 nghìn từ, so qua tiếng Anh bình thường có tầm 200 nghìn - nếu tính các từ chuyên môn các từ vùng miền thì lên tới cả triệu từ.
Ngữ pháp cũng cực kỳ nghèo nàn.
Có cái gì thực chất mà dân tộc này khiêm tốn không bây?