Theo các bác , ngôn ngữ nào giống tiếng việt nhất ?

Ờ, đéo vợ nó chả hiểu sao mấy con dẩm lồn cứ kêu tiếng Khựa giống VN, xong có thiện cảm với tiếng khựa vl, tối ngày coi ngôn tình rồi nhai nhai mấy cái tên hán việt như Tử Cung, Hắc Háng, Dương Vật=)) xong kêu gần gũi với tiếng VN, mà mấy con lồn nó dốt ko nói gì chứ đây toàn trai tráng cặc to đùng mà cũng ngu nồn=))
mấy thằng đực kệ nó chứ gái mà có tư tưởng ấy là tau chỉnh liền :d:d:d
 
nhìn m tranh luận nãy giờ thì có vẻ thích làm hồng ngưu nên thôi để m tiếp tục vậy :))).
T nói câu nào mà m bảo t là hồng ngưu , muốn chứng minh thì m phải đưa bằng chứng ngữ pháp thái giống việt chứ , t đã quy chụp tk nào trong này chưa nhỉ , đúng là dân việt ko có tư duy phản biện , t thà đem lên quora tranh luận còn hơn
 
Tao muốn đập gạch vô mặt mấy thằng nhận bừa tiếng Việt giống tiếng TQ ghê. Kiểu thấy như muốn ăn ké theo nhóm Đông Á giàu có và nổi tiếng. Chữ VN chỉ mượn từ vựng từ chữ Hán thôi. Còn về phát âm và ngữ pháp đéo có liên hệ gì hết. Thứ tiếng gần nhất là tiếng Thái. Cũng có thanh điệu và ngữ pháp y chang tiếng Việt. Ai học tiếng Thái chỉ cần học từ vựng là đủ
 
Mày cứ bật mấy bài nhạc Hong Kong lên mà nghe, mấy bài hot hit của các ca sĩ đời cũ đều từ đó mà ra. Nghe bản gốc và nghe bản tiếng Việt sẽ thấy rất tương đồng
Lọong sông, lộng lầu, màn lị thâu thấu…tương đồng cặc. Tìm một câu mà nghe tưởng tiếng việt coi.
thằng này nói chuẩn rồi. Phát âm thì giống khựa vì mượn nhiều, giọng với ngữ pháp thì giống thái lọ với bọn Nam Á gần mình thôi
Phát âm giống éo đâu, tiếng quan thoại có 5 âm, tiếng quảng hình như tới 9. Bọn nước ngoài bạn tao nghe còn thấy khác.

Mày hỏi bất kì người việt ở nước ngoài nào xem nghe tiếng gì thì họ giật mình tưởng người việt đang nói nhất.
 
Tao muốn đập gạch vô mặt mấy thằng nhận bừa tiếng Việt giống tiếng TQ ghê. Kiểu thấy như muốn ăn ké theo nhóm Đông Á giàu có và nổi tiếng. Chữ VN chỉ mượn từ vựng từ chữ Hán thôi. Còn về phát âm và ngữ pháp đéo có liên hệ gì hết. Thứ tiếng gần nhất là tiếng Thái. Cũng có thanh điệu và ngữ pháp y chang tiếng Việt. Ai học tiếng Thái chỉ cần học từ vựng là đủ
T cần lắm a ví dụ về tiếng thái như tranh luận trên quora í , t thấy mọi người nói là chính chứ chưa ai đưa ra bằng chứng , mà t éo hiểu sao trên xàm toàn mõm ko biết tiếng thái í , ngay cả t cx thừa nhận là t ko biết tiếng thái
 
Tao muốn đập gạch vô mặt mấy thằng nhận bừa tiếng Việt giống tiếng TQ ghê. Kiểu thấy như muốn ăn ké theo nhóm Đông Á giàu có và nổi tiếng. Chữ VN chỉ mượn từ vựng từ chữ Hán thôi. Còn về phát âm và ngữ pháp đéo có liên hệ gì hết. Thứ tiếng gần nhất là tiếng Thái. Cũng có thanh điệu và ngữ pháp y chang tiếng Việt. Ai học tiếng Thái chỉ cần học từ vựng là đủ
cơ mà thằng thớt nó k chịu nó muốn phải giống bố khựa của nó kìa =))). Thông não cho rồi thì kêu la văn hóa xàm ngu đéo hợp lên quởra hỏi trong khi mới kêu mấy thằng Tây đéo biết gì, hề 🤡
 
Có cái lồn. Làm với bọn tàu đi rồi thấy. Chữ Việt Nam bọn tàu đọc ra duye nãi gì đó. Túm lại đéo giốnh nha.
Tiếng VN giống Hán nhưng thời Đường, giống tiếng Quảng Đông. Còn tiếng phổ thông giờ là do Tàu bị bọn du mục phương bắc hấp diêm đồng hóa nên mất gốc cũ mà xai tiếng vùng miền phương Bắc của nó làm chuẩn. Duy nhất Chu Nguyên Chương dẫn quân Nam Tàu đánh hết Bắc Tàu nhưng chưa giữ chính quyền bao lâu thì thằng Chu Lệ giành quyền rồi đặt lại chính quyền phương Bắc nên Tàu bị mất gốc tiếng cũ hết
 
T cần lắm a ví dụ về tiếng thái như tranh luận trên quora í , t thấy mọi người nói là chính chứ chưa ai đưa ra bằng chứng , mà t éo hiểu sao trên xàm toàn mõm ko biết tiếng thái í , ngay cả t cx thừa nhận là t ko biết tiếng thái
Mày xem phim thái sẽ thấy. Tao nghe rõ câu ví dụ như”mây lại đây đi” tiếng thái, nhưng phụ đề tiếng việt nghĩa khác.
Đầy câu mà nếu chỉ nói 1 câu mày tưởng tiếng việt thôi, như clip này

 
cơ mà thằng thớt nó k chịu nó muốn phải giống bố khựa của nó kìa =))). Thông não cho rồi thì kêu la văn hóa xàm ngu đéo hợp lên quởra hỏi trong khi mới kêu mấy thằng Tây đéo biết gì, hề 🤡
T nói câu nào tiếng việt giống khựa, quora ấn độ cx đông nhất chứ tây nào
 
Lọong sông, lộng lầu, màn lị thâu thấu…tương đồng cặc. Tìm một câu mà nghe tưởng tiếng việt coi.

Phát âm giống éo đâu, tiếng quan thoại có 5 âm, tiếng quảng hình như tới 9. Bọn nước ngoài bạn tao nghe còn thấy khác.

Mày hỏi bất kì người việt ở nước ngoài nào xem nghe tiếng gì thì họ giật mình tưởng người việt đang nói nhất.
thực ra ý t nói phát âm từ vựng thì đúng hơn chứ phất âm theo âm tiết thì khác rồi :))
 
thực ra ý t nói phát âm từ vựng thì đúng hơn chứ phất âm theo âm tiết thì khác rồi :))
Vậy thì toàn bộ tiếng Châu Âu giống nhau hết à? Television chẳng hạn , anh pháp Nga Đức đều đọc giống giống nhau, đều hiểu vì nó là từ latin, và tao đảm bảo nó giống hơn dân khựa và việt đọc.
Ví dụ Vn đọc cảnh sát , Nhật là keikan, trung là gì? Nếu chỉ đọc từ đó thì có bao nhiêu người việt hiểu được mà kêu giống?

À, dò ra được rồi, jing chá. Còn thua cả tiếng Nhật giống tiếng việt.
 
Tiếng của mik hoàn toàn khác vs các nc asean khác , như người lào có thể hiểu tiếng thái , chứ Campuchia giống vs thái , mấy tk tiến sĩ Phương tây lm sao mà hiểu đc nhỉ , xếp mik vào nhóm môn Khmer rất vô lý
Vụ này các nhà khoa học ngôn ngữ học họ nghiên cứu ra bảo vậy tao biết vậy chứ mày bắt tao chứng minh lại nữa thì tao chứng minh kiểu cc gì lol :big_smile:

Còn vụ cãi nhau trên quora mày quăng link này cho nó là đủ:
 
Anh = Hello
Tàu = Ni Hào
Thái = Sa Wa Đi Kha
Khmer = Chum Riếp Sua
Lào = Xạ Bai Đi
Đông Lào = Xin Chào
Vậy từ Ni Hào với từ Xin Chào là nghe gần nhất
 
T cần lắm a ví dụ về tiếng thái như tranh luận trên quora í , t thấy mọi người nói là chính chứ chưa ai đưa ra bằng chứng , mà t éo hiểu sao trên xàm toàn mõm ko biết tiếng thái í , ngay cả t cx thừa nhận là t ko biết tiếng thái
Trước tao có thử học thì thấy ngữ pháp giống đến kỳ lạ. Ví dụ hỏi bạn tên gì, tiếng Thái là คุณชื่ออะไร, đọc là khùn chư a rày, khùn nghĩa là bạn, chư là tên, à rày để hỏi là gì.
Tiếng Thái cũng để chữ "không" ở cuối câu để diễn tả câu hỏi
คุณจะไปกับฉันไหม.. bạn sẽ đi cùng tôi chứ?
คุณ : bạn
จะ : sẽ
ไป : đi
กับ : cùng
ฉัน : tôi
ไหม : không
Về trật tự các từ trong ngữ pháp tiếng Thái nó y hệt như tiếng Việt. Chỉ nhớ từ vựng và ráp câu y chang
Nó cũng có kiểu ráp 2 tính từ với nhau để giảm nhẹ kiểu nặng nặng, nhẹ nhẹ của tiếng việt
ไปเร็วเร็ว : đi nhanh nhanh
ไป : đi
เร็ว : nhanh
 
Sửa lần cuối:
chắc chán là tiếng trung quốc cả phổ thông và quảng đông. Tao học tiếng tàu mất 3 tháng là xem phim ko cần sub rồi.
1. Cả hai đều đơn âm.
2. Ngữ pháp giống nhau.
3. Giọng đều đều ko có nhấn nhá.
4. Từ vựng thì tiếng việt mượn tiếng tàu khá nhiều.
 
chắc chán là tiếng trung quốc cả phổ thông và quảng đông. Tao học tiếng tàu mất 3 tháng là xem phim ko cần sub rồi.
1. Cả hai đều đơn âm.
2. Ngữ pháp giống nhau.
3. Giọng đều đều ko có nhấn nhá.
4. Từ vựng thì tiếng việt mượn tiếng tàu khá nhiều.
Thằng tính từ đứng trước danh từ, thằng đứng sau "thanh lâu" vs lầu xanh mà bảo giống nhau cho được. Tao đến ạ với bọn cẩu nô.... =)) =)) =)) =)) =))
 
Khi nói tiếng trung quốc ai cũng hiểu là tiếng phổ thông mày cố tình ko hiểu hay tỏ vẻ thế
Mày câm mẹ đi. Trung Quốc có bao nhiêu dân tộc. Mày có biết không? Riêng dân nói tiếng Quảng đã chiếm bao nhiêu % rồi.
 
Mày câm mẹ đi. Trung Quốc có bao nhiêu dân tộc. Mày có biết không? Riêng dân nói tiếng Quảng đã chiếm bao nhiêu % rồi.
Nói như mày thì im mẹ đi.Thế giới người ta hiểu Chinese là tiếng phổ thông quốc ngữ của Trung quốc. chỉ có thứ mày mới từ chối hiểu
 

Có thể bạn quan tâm

Top