VIXENVIETNAM
Lỗ đýt gợi cảm
Mấy cái họ đấy toàn người Hồ cảMàh đm xem phim Tàu thaays mấy hoàng tử Thác Bạt hay Hoàng Nhan hay Vũ Vawn hay Mộ Dung cool ngầu vl

Mấy cái họ đấy toàn người Hồ cảMàh đm xem phim Tàu thaays mấy hoàng tử Thác Bạt hay Hoàng Nhan hay Vũ Vawn hay Mộ Dung cool ngầu vl

Dân mà nó biết chữ Hán, nó ra bia rùa ở Văn Miếu, nó dịch được hết văn tự trên đó thì nó lại dí Lồn yêu nước nữa, hehehethế thì mày nên tự hỏi tại sao các cốp to lại ko cho hán ngữ vào chương trình phổ thông nhé
quên nói là nếu cảng quyết gì thì ko ai cản nổi đâu, nên cảng ko cho chữ hán vào chương trình học chắc có lý do chứ
Cái mày bỏ qua là phần quan trọng nhất cmnr : khó học và khó nhớ. dmGiản hay phồn tao không nói, vì đó chỉ là giảm số nét, còn về nghĩa nó vẫn giữ nguyên, mày nói đéo liên quan nhé.
Tao chỉ lấy 1 ví dụ thôi, thằng tên là Long thì nếu dùng quốc ngữ làm sao phân biệt được long rồng hay long trọng? Nếu là Long rồng thì giản hay phồn nó cũng chỉ khác nhau ở nét, còn nghĩa thì vẫn thế
Tao thấy chả liên quan, thế mày nhìn dân Nhật Bản nó cũng biết chữ Hán, nhưng nó vẫn yêu nước Nhật của nó đấy thôi? Mày nghĩ cứ học chữ Hán thì auto mất nước cho Tàu hay sao?Dân mà nó biết chữ Hán, nó ra bia rùa ở Văn Miếu, nó dịch được hết văn tự trên đó thì nó lại dí lồn yêu nước nữa, hehehe
Thì tao cũng chỉ nói thế thôi, nhiều thằng khi nghe tao nói vậy nó còn bảo là nó cũng chả cần hiểu sâu về ngôn ngữ, nó chỉ cần kiếm nhiều tiền là được. Thậm chí có thằng bảo sao VN không bỏ mẹ tiếng Việt đi, học mẹ tiếng Anh luôn kiếm tiền cho dễ thì mày đủ hiểu là tao chán thế nào rồi.
Tao thì đi theo lối tìm hiểu văn hóa, truyền thống nên tao thấy xót xa thôi.
Tao thấy khác dell gì ngừoi TQ đâuMấy cái họ đấy toàn người Hồ cả![]()
![]()

Tao thấy khác dell gì ngừoi TQ đâuMấy cái họ đấy toàn người Hồ cả![]()
![]()

Thế nên tao mới thấy là việc bỏ chữ Hán là dở, bây giờ dùng chữ quốc ngữ là chủ yếu, nhưng vẫn phải dạy thêm Hán văn, như bọn Hàn Quốc ý. Chứ đéo biết chữ Hán nhiều khi ngu ngu ngơ ngơ đéo hiểu mình nói cái gì, nghĩa là gì, tên mình nghĩa là gì, địa danh này là cái gì, ý nghĩa thâm sâu của văn thơ ngày xưa là cái gì,... Chứ tao có bảo vứt hẳn chữ Quốc ngữ quay về dùng Hán-Nôm đâu?Cái mày bỏ qua là phần quan trọng nhất cmnr : khó học và khó nhớ. dm
Chữ Long thay thế đéo gì trong ngữ văn. Thà mày nói 1 câu mà không hiểu nghĩa thì còn nói được, chứ đằng này 1 chữ thì bao nhiêu chữ cũng đéo hiểu nghĩa.
Như từ trà xanh trong tiếng Khựa, theo mày nghĩa là gì? cho mày viết chữ Hán ra luôn, nó nghĩa là trà xanh à?
Cái nói ở đây là ngữ văn và văn hóa.
Chính cái chữ hán (khó viết-khó đọc-khó nhớ)nó kéo lùi dân trí (thời điểm thế kỷ 19) nên cần phải bỏ.
Hiện tại cũng vậy, nếu nói tiếng Hoa hay, diễn đạt dễ hiểu, tại sao nó không thông dụng như tiếng Anh?
Mày không thấy khác vì bây giờ nó là thế thôi, chứ ngày xưa bọn Tàu nó lúc nào chả nhận nó là trung tâm văn minh, mấy bọn xung quanh toàn rợ, lúc thì rợ Hồ, lúc thì rợ An Nam, rợ Tây,...Tao thấy khác dell gì ngừoi TQ đâu![]()
Mày cứ hiểu hết các văn tự đó sẽ rõ. Mày biết anh Lê Văn Lan ko, giờ a ấy khổ vl chứ đéo sướng như a Dương Trung Quốc. Nghe đồn ngày xưa anh Lan nhà giàu, đất rộng vãi Lồn, hiện giờ a ở 1 góc nhỏ trên mảnh đất cũ của gia đình anh ấy, đất đã hiến phần lớn cho nhà nướcTao thấy chả liên quan, thế mày nhìn dân Nhật Bản nó cũng biết chữ Hán, nhưng nó vẫn yêu nước Nhật của nó đấy thôi? Mày nghĩ cứ học chữ Hán thì auto mất nước cho Tàu hay sao?
Mày không hiểu ý tao à? Ý tao tức là giờ cho nó thành 1 môn học tương đương với môn giáo dục công dân ý. Trường nào cũng phải học, nhưng mà sẽ học nhẹ nhàng thôi, như bọn Hàn Quốc chẳng hạn. Nó sẽ là môn phụ, không quá quyết định thành tích, nhưng vẫn phải học để biết chứ không có chuyện mù mẹ luôn được.quên mất là nhiều trường thpt nó cũng cho chọn mấy ngoại ngữ có cả tiếng trung
mà đéo phụ huynh nào thích cho con học, toàn bỏ tiền học tiếng anh với Tây thi ai eo thôi
nên tao nghĩ chuyện ko thích chữ hán nó là 1 hiện tượng phổ biến từ trên xuống thấp luôn rồi
thằng nào học chữ hán giờ cũng đa phần do làm cty tàu hay đánh hàng biên giới chứ có học để tìm hiểu văn hóa truyền thống gì đâu
Dân mà nó biết chữ Hán, nó ra bia rùa ở Văn Miếu, nó dịch được hết văn tự trên đó thì nó lại dí lồn yêu nước nữa, hehehe
)Mày lại sai chỗ Hàn rồi : tụi Hàn bỏ hẵn Hán-Hàn mà thành chữ Hàn (như Việt nhé)Thế nên tao mới thấy là việc bỏ chữ Hán là dở, bây giờ dùng chữ quốc ngữ là chủ yếu, nhưng vẫn phải dạy thêm Hán văn, như bọn Hàn Quốc ý. Chứ đéo biết chữ Hán nhiều khi ngu ngu ngơ ngơ đéo hiểu mình nói cái gì, nghĩa là gì, tên mình nghĩa là gì, địa danh này là cái gì, ý nghĩa thâm sâu của văn thơ ngày xưa là cái gì,... Chứ tao có bảo vứt hẳn chữ Quốc ngữ quay về dùng Hán-Nôm đâu?
Mày không hiểu ý tao à? Ý tao tức là giờ cho nó thành 1 môn học tương đương với môn giáo dục công dân ý. Trường nào cũng phải học, nhưng mà sẽ học nhẹ nhàng thôi, như bọn Hàn Quốc chẳng hạn. Nó sẽ là môn phụ, không quá quyết định thành tích, nhưng vẫn phải học để biết chứ không có chuyện mù mẹ luôn được.
Chứ còn cái kiểu cho chọn ngôn ngữ thì nói làm gì? Tao cần là cần học chữ Hán để hiểu nghĩa, rồi học cách đọc Hán Việt của chữ đó chữ tao có nói học tiếng Trung Quốc đâu?
Mày nên nhớ là chỉ có vài nền văn minh là sử dụng chữ tượng hình. Chữ tượng hình là chỉ cần nhìn phát là biết hết con mẹ ý tứ của văn bản luôn chứ đéo như chữ tượng thanh. Nên văn hoá thấp thì thường đéo có chữ viết, ví rụ như thổ dân Giao ChỉCái mày bỏ qua là phần quan trọng nhất cmnr : khó học và khó nhớ. dm
Chữ Long thay thế đéo gì trong ngữ văn. Thà mày nói 1 câu mà không hiểu nghĩa thì còn nói được, chứ đằng này 1 chữ thì bao nhiêu chữ cũng đéo hiểu nghĩa.
Như từ trà xanh trong tiếng Khựa, theo mày nghĩa là gì? cho mày viết chữ Hán ra luôn, nó nghĩa là trà xanh à?
Cái nói ở đây là ngữ văn và văn hóa.
Chính cái chữ hán (khó viết-khó đọc-khó nhớ)nó kéo lùi dân trí (thời điểm thế kỷ 19) nên cần phải bỏ.
Hiện tại cũng vậy, nếu nói tiếng Hoa hay, diễn đạt dễ hiểu, tại sao nó không thông dụng như tiếng Anh?
Hàn nào bỏ Hán Hàn? Mày bị ngáo ngơ à? Bao nhiêu tỉnh của Hàn Quốc giờ tên nó vẫn dùng Hán Hàn, tao nói đơn giản như cái thành phố Bình Nhưỡng vẫn đọc là Pyong Yang đấy thôi. Từ thuần Hàn thì tao thấy có thằng Seoul nhưng không nhiều, rồi bản thân tên người Hàn Quốc cũng toàn dùng từ Hán-Hàn chứ có bỏ đâu? Mà Việt Nam nào bỏ từ gốc Hán mà mày bảo là như Việt nhé?Mày lại sai chỗ Hàn rồi : tụi Hàn bỏ hẵn Hán-Hàn mà thành chữ Hàn (như Việt nhé)
Chỉ có những đứa cao học hoặc chuyên ngành ngôn ngữ mới học.
Còn theo cách mày nói là chữ lai như tụi Nhật...mà tiếng Nhật thì ôi thôi, dm, chán chả buồn tả.
Hán thì dùng Hán Việt theo Quốc Ngữ nhé, chẳng qua những đứa ngơ ngơ đéo biết gì là vì tụi nó đéo học đến nơi đến chốn thôi.
Mày lại sai chỗ Hàn rồi : tụi Hàn bỏ hẵn Hán-Hàn mà thành chữ Hàn (như Việt nhé)
Chỉ có những đứa cao học hoặc chuyên ngành ngôn ngữ mới học.
Còn theo cách mày nói là chữ lai như tụi Nhật...mà tiếng Nhật thì ôi thôi, dm, chán chả buồn tả.
Hán thì dùng Hán Việt theo Quốc Ngữ nhé, chẳng qua những đứa ngơ ngơ đéo biết gì là vì tụi nó đéo học đến nơi đến chốn thôi.
Nói chuyện với mày chán bỏ mẹ, hiển nhiên tao đéo có quyền quyết định rồi, tao cũng chỉ bàn vui vui với chúng mày thôi chứ có định thay đổi cái gì đâu?oke cái mày nói là do các cốp to quyết chứ dân thường đéo có cửa chọn đâu
mày ý kiến với mấy ông bộ gd ấy
Nói chuyện với mày chán bỏ mẹ, hiển nhiên tao đéo có quyền quyết định rồi, tao cũng chỉ bàn vui vui với chúng mày thôi chứ có định thay đổi cái gì đâu?
Mày nói chuẩn đấy, làm đéo có chuyện chúng nó giống Việt Nam bỏ hẳn chữ Hánthật ra bọn hàn nó bị bắt buộc phải học tầm 1000 chữ hán căn bản hay sao ấy, còn nhật thì có kanji là 90% hán tự gốc
tao quen 2 thằng đi học ở Hàn Quốc, 1 thằng còn đi du học ngành du lịch, một thằng thì đéo biết ngành gì nhưng nói chung là chúng nó bảo tụi học sinh Hàn Quốc từ hồi cấp 2 là phải học 1 ít chữ Hán rồi. Tuy nhiên nó là môn phụ, không ảnh hưởng nhiều tới thành tích học tập chínhMày là cái Lồn gì đòi đuổi tao? Diễn đàn này là sân vườn nhà mày chắc?chán thì cút ra chỗ khác mà chơi đê ý kiến cái lon ấy
Hàn không bỏ hẳn chữ Hán, nó vẫn phải học 1 ít đấyMày lại sai chỗ Hàn rồi : tụi Hàn bỏ hẵn Hán-Hàn mà thành chữ Hàn (như Việt nhé)
Chỉ có những đứa cao học hoặc chuyên ngành ngôn ngữ mới học.
Còn theo cách mày nói là chữ lai như tụi Nhật...mà tiếng Nhật thì ôi thôi, dm, chán chả buồn tả.
Hán thì dùng Hán Việt theo Quốc Ngữ nhé, chẳng qua những đứa ngơ ngơ đéo biết gì là vì tụi nó đéo học đến nơi đến chốn thôi.

Thì tao nói nghiên cứu chuyên sâu hoặc học chuyên vào rồi còn gì.Hàn nào bỏ Hán Hàn? Mày bị ngáo ngơ à? Bao nhiêu tỉnh của Hàn Quốc giờ tên nó vẫn dùng Hán Hàn, tao nói đơn giản như cái thành phố Bình Nhưỡng vẫn đọc là Pyong Yang đấy thôi. Từ thuần Hàn thì tao thấy có thằng Seoul nhưng không nhiều, rồi bản thân tên người Hàn Quốc cũng toàn dùng từ Hán-Hàn chứ có bỏ đâu? Mà Việt Nam nào bỏ từ gốc Hán mà mày bảo là như Việt nhé?
Thằng tao quen đi du học Hàn Quốc đây, nó có học chuyên về ngành ngôn ngữ đâu mà vẫn phải học 1 ít chữ Hán, nó dạy hẳn trong trường đại học luôn. Không tin mày inbox thằng này mà hỏi: 登入 Facebook
Nhật thì dùng Kanji hệ Hán tự 2000 năm trước nhé, nhiều thằng Khựa đọc được mà đéo hiểu đúng ý. Còn Nhật thanh niên hoặc Nhật thường dân thì đọc chữ Khựa như gà đọc trăng, đéo hiểu nghĩa và nghĩ đéo đúng luôn, vì nét nó khác hẵn chữ Hán cổ.thật ra bọn hàn nó bị bắt buộc phải học tầm 1000 chữ hán căn bản hay sao ấy, còn nhật thì có kanji là 90% hán tự gốc