Cái câu mày quote ý. Nó đc trích ra từ 1 câu dài dài có phần sau là như thế của ai và cụ thể như thế nào tao ko nhớ nữa. Còn về Murakami thì ngoài rừng Nauy ra những chuyện khác đều có cái theme tương tự, một người mắc kẹt với những tưởng tượng trong đầu. Có cái nhân vật gì ý nhỉ “Chuột” ah ? Xuất hiện ở rất nhiều chuyện của ông ý, được cho chính là nam chính tự tử ở đầu Rừng Nauy. Tao nghĩ ông ý cũng là một người bị mắc kẹt về tâm lý.Sorry nhưng mình không rõ ngữ cảnh;
Nếu xét theo dịch thuật thì
Distance = khoảng cách nên vế đầu không rõ nghĩa.
Khoảng cách để đi (mơ hồ)
Destiny là định mệnh
Destination là đích đến
Ở vế 2 thì cả 2 đều dùng được
Truyện Murakami mình chỉ đọc nửa cuống Rừng Nauy là ngưng vì nó u ám quá