ALau
Người đến từ Triều Tiên


Trong chuyến thăm Quảng Châu, Trung Quốc ngày 07/4, Tổng thống Pháp Emmanuel Macron đã được nghe 1 đoạn cổ cầm bài "Cao Sơn Lưu Thủy".

Xi Jinping and Emmanuel Macron enjoy guqin performance of 'High Mountain Flowing Water'
Chinese President Xi Jinping held informal talks with his French counterpart Emmanuel Macron on Friday in Guangzhou, south China's Guangdong Province.Xi and Macron visited the Baiyun Hall to listen to the guqin playing the thousand-year-old tune "High

Có một câu thành ngữ liên quan đến khúc này, đó là 伯牙絶絃 (Bá Nha tuyệt huyền), tức Bá Nha dứt đứt dây đàn..
Bá Nha là quan nước Tấn, chơi đàn rất giỏi nhưng buồn vì chẳng ai hiểu được tiếng đàn của mình. Sau này, trên đường đi Sở, gặp Tử Kỳ là 1 tiều phu nhưng lại thông hiểu tâm sự Bá Nha qua tiếng đàn, nổi tiếng nhất là cảnh Bá Nha chơi khúc "Cao Sơn Lưu Thủy". Hai người trở thành tri âm tri kỷ, dân gian còn có câu khen 伯牙善鼓琴 钟子期善听 (Bá Nha thiện cổ cầm, Chung Tử Kỳ thiện thính). Bá Nha phải đi tiếp, hẹn tái ngộ khi quay về. Sau vài năm, khi trở về, được biết Từ Kỳ đã chết bởi bệnh, Bá Nha tìm đến mộ Tử Kỳ, bày đồ tế, gảy một khúc ai điếu rồi dứt dây, quẳng đàn, đến tận cuối đời không chơi đàn vì biết mình từ nay vĩnh viễn không còn bạn tri âm. Câu "Bá Nha tuyệt huyền" tuy nói về nhạc nhưng hàm ý nuối tiếc về một sự tan vỡ của một điều gì đó vốn hoàn hảo, ca ngợi mối quan hệ bằng hữu, huynh đệ vô tư, chân chính, nhất là mối quan hệ tri âm, tri kỷ vượt khỏi thân phận, tầng lớp xã hội. "Tri âm" cũng từ tích này mà ra.
Các tml có thể nghe trọn khúc cổ cầm "Cao sơn lưu thủy" này tại
Ý tại ngôn ngoại, dĩ tâm truyền tâm...