1. "Cái định nghĩa từ thuần hán mày tự chế ra à"
Ngu thì phải biết tìm hiểu! :
https://vi.wikipedia.org/wiki/Từ_Hán-Việt
định nghĩa đầy, mày mới là đứa tự nghĩ!!

)
2. "Một từ được coi là mượn nếu âm đọc thay đổi, ngữ pháp và nghĩa biến đổi. Nhưng tử vẫn giữ nguyên nghĩa, nên không phải Việt hóa"
Một từ không cần thay đổi cả ba yếu tố để trở thành từ mượn Việt hóa, chỉ cần nó phát âm theo cách riêng, Dùng trong ngữ pháp và cú pháp bản địa, là đủ để được coi là từ Việt hóa! Giữ nghĩa gốc không có nghĩa là nó còn thuộc về hệ gốc, Phát âm + hệ thống sử dụn
g mới là điều quyết định nó thuộc về hệ nào.
3."
Giống như tiếng Anh mượn từ Latin và Pháp (vd: manuel=>manual), nhưng không ai gọi mấy từ đó là “thuần Latin” nữa. Nó đã trở thành tiếng Anh.!!!
Đây là nó kết hợp nhưng khi tách riêng từ manuel thì nó ko phải là từ tiếng anh nó là thuần la tin
Cũng như từ hán việt nếu tách riêng ra nó chỉ một từ tiếng hán chứ ko phải là tiếng việt"
->>??? ngáo vl..thế tao gọi manual là tiếng Pháp đc không???
từ
guó = quốc thế từ quốc là tiếng Hán à? hay là hán việt??? càng phản biện càng ngu!!
4."Mày dám nói từ hán nó mượn là từ nhật hóa ko? Vcl luôn"
thay vì nó gọi nó là nhật hóa thì nó là "kanji" tên riêng đó thằng ngu!
khi đi vào tiếng Nhật, nó được đọc theo âm Nhật, dùng theo ngữ pháp Nhật, và sáng tạo ra từ không có trong tiếng Hán
Còn cứ giữ khư khư “gốc là của Tàu thì vẫn là tiếng Tàu” thì mời thằng óc chó gọi always là từ Latin, chứ không phải tiếng Anh nhé.
xin lỗi con chó ngu! thuần hán là thằng @Cuppid nghĩ ra
))))))))))))))))))) 2 thằng mày cắn nhau đi